Наталия Образцова - Замок тайн
- Название:Замок тайн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9717-0562-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Образцова - Замок тайн краткое содержание
Англия, XVII век. Время протектората Оливера Кромвеля.
После неудачной попытки вернуть трон король Карл II Стюарт становится изгоем в собственной стране. Переодевшись и сменив имя, он в сопровождении только одного верного сторонника, молодого Джулиана Грентема, пытается бежать на континент.
Случайно оказавшись в церкви, где фанатичный священник довел свою паству до исступления, Карл и лорд Джулиан не дают толпе растерзать двух дочерей барона Робсарта. В благодарность юные леди приглашают своих спасителей в замок Сент-Прайори. Однако ни венценосный беглец, ни его спутник не знают, что над замком тяготеет страшное проклятие и в нем поселилась смерть.
Замок тайн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несколько реплик прозвучали так тихо, что Стивен ничего не разобрал. А потом раздались быстрые шаги, и Осия распахнул дверь прямо перед носом Стивена. Увидев его, мальчик издал сдавленный возглас, и лицо его исказилось таким ужасом, что Стивен испытал даже злость. Он видел, как все замерли, глядя на него, и почувствовал смущение, что его застали за подслушиванием. Но чувство долга вернуло ему уверенность.
– Вы не думаете, я рано или поздно сам докопаюсь до истины?
Они были растеряны, а потом на Стивена словно повеяло упрямой враждебностью их взглядов. «Эти будут стоять до конца», – понял он и молча ушел.
Теперь он направлялся в летнюю гостиную, где попросил собраться хозяев замка и гостей. Здесь присутствовали почти все, кого Стивен пригласил, но кресло у большого окна-эркера, где обычно сидела за пяльцами Рэйчел, пустовало. Остальные были в сборе: Элизабет Робсарт разместила рыхлое тело на диванчике у стены и ела леденцы, доставая их из вышитой сумки на поясе; преподобный Энтони с глубокомысленным видом читал; Чарльз Трентон и Ева играли в шахматы, сидя на низких скамеечках по обе стороны прелестного шахматного столика венецианской работы. Стивен Гаррисон задержал на них взгляд, и сердце невольно кольнула боль, когда он увидел, как этим двоим хорошо вместе. Ева, довольно улыбаясь, двинула своего коня и убрала с доски ладью соперника. Она была прелестна в платье персикового шелка с тонкой кружевной пелериной на плечах, ее волосы золотились в лучах солнца, обрамляя нежное лицо. На вошедшего она едва взглянула.
Стивен опустился на скамью у стены и не спешил начинать разговор. Он просто разглядывал покои. Сквозь ряд высоких окон лился дневной свет. Это было роскошное помещение, где на каменном полу лежали блестящие соломенные циновки, в простенках стояли в кадках лимонные и другие экзотические деревья, а потолок украшала затейливая роспись.
Он перевел взгляд на собравшихся. Теперь его неспешная манера привлекла к нему внимание. Джулиан Грэнтэм первый не выдержал:
– Буду весьма признателен, сэр, если дело, по которому вы нас собрали, не займет много времени. У меня есть мандат от парламента, по которому мне следует сегодня отбыть в Солсбери.
– Одному? – осведомился Стивен и перевел взгляд на Чарльза Трентона.
Тот теперь тоже повернулся. Он сидел на низкой скамеечке, что, казалось бы, должно было придать его рослой, почти двухъярдовой, фигуре неуклюжесть, но держался столь изысканно, что в его небрежной позе и грациозном развороте сильного торса не было никакой нелепости, одно изящество. Стивен, как и ранее, испытал почти неуловимое беспокойство при взгляде на этого человека. Знакомое подозрение… он постарался отогнать его. Пусть скорее оно будет касаться его ревности, чем чего-то иного. Он не хотел об этом думать.
Полковник взглянул на Джулиана:
– Так вы отправляетесь один?
Тот кивнул.
– Это будет непродолжительная отлучка, и, посоветовавшись, мы решили, что нет нужды гонять обеих лошадей. К тому же несколько нелюбезно так скоро прерывать наше пребывание в Сент-Прайори, когда леди Ева пригласила нас погостить. – Он несколько помедлил и окончил: – Даже несмотря на то, что случилось этой ночью.
Стивен кивнул:
– Что ж, я постараюсь не злоупотреблять вашим временем. Однако по долгу службы вынужден расспросить вас, так как ночью все были слишком возбуждены и растеряны, чтобы отвечать на вопросы.
– Я ведь говорила, что черный монах еще даст о себе знать, – важно заметила леди Элизабет, и в голосе ее слышалось нескрываемое торжество.
Стивен обратился к Еве, осведомившись, где ее сестра. Она ответила, что Рэйчел еще утром отбыла по делам. Ничего удивительного в этом не было. Однако у Стивена возникло ощущение, что Рэйчел избегает разговора с ним. Несколько нелепо, ибо позже он все равно расспросит ее. Он повернулся к Чарльзу Трентону:
– Прошу вас, мистер, еще раз рассказать обо всем, что случилось ночью. Вы заметили что-нибудь подозрительное?
– Да почти все, – усмехнулся тот.
Ночью он уже рассказывал им, что случилось, правда, несколько сумбурно. Все были возбуждены и плохо соображали, их поднял шум, и они сбежались в холл на крики Трентона. Сейчас Стивен постарался припомнить, как все происходило, но с сожалением отметил для себя, что пришел в холл последним. Его тогда больше интересовала Рэйчел и просто захлестнуло чувство жалости к ней. Он никогда еще не видел девушку такой испуганной и несчастной. К тому же Рэйчел так и вцепилась в него, плакала, совсем забывшись, и умоляла не оставлять ее. Он утешал ее, как мог, и вместе с Нэнси отвел в покои, а когда Нэнси убежала за успокаивающим питьем для госпожи, сидел у постели Рэйчел, хотя следовало соблюсти приличия и не оставаться с девушкой наедине. Тогда он не думал об этом: Рэйчел было спокойнее с ним, и он держал ее за руку, пока она не заснула. Уже тогда у него мелькнула мысль, что девушка удерживает его с умыслом – не пустить на место происшествия. Выйдя от нее, он увидел, что Джек Мэррот и Мэтью Шепстон уже принесли тело Патрика Линча. У старика был сломан позвоночник у основания шеи и проломлена голова. Видимо, смерть наступила мгновенно.
Сейчас, слушая рассказ Чарльза Трентона, полковник спросил:
– Вспомните еще раз, сэр, как произошло столкновение призрака с Патриком Линчем. Оступился ли старик, перевалившись через низкий парапет, или был сброшен, ведь он падал именно головой вниз, не так ли?
Трентон на миг задумался, выпятив пухлые губы. Лицо его стало почти по-обезьяньи некрасивым. «И что Ева нашла в нем такого?» – невольно подумал Стивен, снова ощутив укол ревности.
– Боюсь, что не могу вам точно ответить, сэр. Право же, я был так взволнован тогда… скорее даже напуган… Так что сейчас меня могут ввести в заблуждение собственные фантазии и подвести память. Но что-то я не слыхал, чтобы призраки имели привычку толкаться. Так что…
– Не припомните ли вы еще чего-либо, что поразило вас?
– Тогда поразительным казалось все. Однако… Знаете, за несколько минут до того, как мы увидели управляющего и черного монаха, я слышал… Да, тогда меня это сильно поразило. Это был… вой или скорее рычание. А потом – хохот.
Стивен краем глаза уловил резкое движение руки Евы.
– Наверное, это были наши псы, – сказала она.
Чарльз Трентон повернулся к ней:
– Так же сказала и ваша сестра, миледи. Но мне казалось, что она ошибается.
Стивен был готов поклясться, что Ева смутилась, но быстро взяла себя в руки.
– Мистер Трентон, вы не сказали, что делали в парке ночью вместе с моей сестрой?
Этот вопрос заинтересовал Стивена. Он выслушал ответ Трентона, как тот случайно встретил девушку в парке и она поведала ему о своих лекарственных травах, и снова спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: