Эд. Арбенов - В шесть тридцать по токийскому времени
- Название:В шесть тридцать по токийскому времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1983
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд. Арбенов - В шесть тридцать по токийскому времени краткое содержание
В романе рассказывается о борьбе нашей контрразведки с японским шпионажем в предвоенные годы. В книге раскрываются недостойные методы, к которым широко прибегает в своей практике вражеская агентура.
В шесть тридцать по токийскому времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Этого ты не знаешь.
Фын сморщил лоб, пытаясь понять, что имеет в виду сапожник.
— Не знаешь, — повторил Поярков.
Он покрепче засунул под мышку сверток и, повернувшись, пошел прочь от дома важного господина.
Всю дорогу от Цицикарской до Биржевой он размышлял над событиями последней недели. Да, это были события, хотя и выглядели пустяками: явилась странная заказчица, важного господина не оказалось в назначенный день и час дома, появился вновь Веселый Фын. Каждое в отдельности событие можно расценить как случайность, но вместе они являют собой что-то целенаправленное и закономерное, необъяснимое и тревожное. Главное, необъяснимое.
Было начало. Ясное, логичное, характерное для японцев Большое вступление, короткая завязка и торопливое движение к цели. Все грубое, прямолинейное. И вдруг — обрыв!
«Узнали что-то дискредитирующее меня? Отказались от плана? Переменили тактику?»
Первое — опасно. Черт знает какую информацию получили японцы!
Второе — неприятно. Игра началась хорошо и была многообещающей. Для него, во всяком случае. Он рассчитывал на смелый ход.
Третье — любопытно. Изменение тактики — это что-то новое в работе японской секретной службы. Вклинился новый человек? Интересный, самобытный, смелый. Кто он?
Второе и третье — приемлемо. Второе, правда, разочаровывало, но что поделаешь, не он диктует направление деятельности штаба Квантунской армии. Третье давало возможность попробовать себя, напрячь силы, вступить в поединок. Победить, возможно.
Первое ни с какой стороны не устраивало. Оно пугало, сковывало, заставляло переходить к обороне. Отступать даже. А когда отступаешь хоть на шаг, на два, не знаешь, что ждет тебя. Ровная дорога или рытвины и ямы. Того и гляди, оступишься…
Пояркову казалось, что за ним следят. От самой Цицикарской кто-то идет следом, фиксирует каждое его движение. Фын идет. Именно он должен стать тенью Пояркова.
У мастерской Поярков не выдержал и оглянулся. Никого сзади не было. То есть были люди, но лысой головы Фына он не заметил.
«Мерещится! Значит, напряжены нервы. Теряю самообладание. Плохо…»
Поярков вошел в мастерскую, снял пиджак, повесил его на гвоздь в углу. Застыл в нерешительности. Желания влезать в фартук и браться за молоток не было. Вообще желания оставаться в мастерской не было. Она пугала его сегодня своей полутьмой, своей неустроенностью. «Сапожник, почему я сапожник? — с досадой подумал он. — Надо же было выбрать такую нелепую специальность. Вечный полумрак и вечный запах кожи. Вечно разутые или обутые ноги. Черт!»
Он решил уйти. Побродить часок по городу. Развеяться. В это время в дверь постучали.
— Открыто! — нехотя отозвался Поярков.
Вошла она, та самая заказчица с газовым шарфиком на лице. Амурская казачка.
Этого еще не хватало! День неожиданностей. Поярков изобразил на лице такую муку, что заказчица не решилась пройти вглубь, к стулу, а замерла у двери.
— Не ко времени, что ли? — спросила она. Она была какая-то смущенная, виноватая.
— Пришли заказ вернуть? — зло бросил Поярков.
— Нет, что вы? Хотела сказать, чтобы не приходили в среду… Не надо…
Да, она чувствовала себя виноватой. Но вроде не перед ним, а перед кем-то другим, и тот, другой, послал ее на Биржевую улицу извиниться.
Не шло ей это смущение, виноватый тон не шел. Она была сильной, смелой, уверенной в себе. И рдела сейчас вся от сознания жалкости своей, унизительной для гордого человека
— Не надо так не надо, — обреченно и немножко грустно произнес Поярков. Все у него сегодня рушилось. Все, и это тоже.
— Только вы не сердитесь.
— Отчего же я должен сердиться? Вы назвали день, вы вправе и отменить. Если бы я назначил, другое дело…
— Так назначьте!
— Что?!
— Назначьте, говорю, только не среду. В среду нельзя… Меня не будет.
— Ерунда какая-то! — развел руками Поярков. — Вы понимаете, что говорите. Я хозяин только в своей мастерской, да и то временно, пока плачу аренду господину Сахарову. «Бомондом» не распоряжаюсь. Да и желания не имею распоряжаться. Там другие хозяева. Вы, может быть…
Широко открытыми глазами казачка смотрела на Пояркова. Он сердился, и это пугало ее.
— Вот мною и распорядитесь, — сказала она просто.
— Нет, вы ничего не понимаете. Абсолютно ничего. — Поярков пододвинул к ней старый, с потертой обивкой, стул — Садитесь!
Она кивнула, благодаря за приглашение, села на краешек и стянула с лица газовый шарфик. Еще красивей и неотразимей было это лицо. Волнение сделало его подвижным, глаза горели ярко, и вся чернота их будто выплескивалась на Пояркова. Он, как и в прошлый раз, застыл пораженный.
— Вами распорядиться? — спросил он робко.
— Ну да. Отчего же нет? Катькой все распоряжаются.
Циничное признание. Но Поярков уловил в тоне, каким казачка произнесла фразу, еще и вызов. Вызов оскорбленного человека.
— Вы не из тех, кем распоряжаются.
Она поняла, что переборщила. Конечно, ею распоряжались. Были такие. Только трудно им приходилось.
— Из тех… — сказала она упрямо.
— Что из того? Я тоже не распорядитель.
Казачка оглядела закуток, в котором царствовал мастер:
— Да, конечно…
— Значит, не мне назначать вам время и место.
— Как же тогда встретимся? — снова сказала она просто, будто виделись они много раз и надо было снова условиться о свидании.
Поярков опустился на скамеечку против заказчицы, посмотрел ей в глаза:
— Ну вот что, Катя…
— Катька, — повторила она.
— Все же Катя.
— Если уж хотите звать по-настоящему, то Люба, — открыла она свое имя и сделала это, стесняясь и тупя глаза. Почему-то ей стыдно было произносить два имени вместе.
— Хорошо, — улыбнулся он. — Хорошо, что Люба…
— Почему?
— Не знаю почему, но хорошо… Так вот, Люба, я сошью вам красивые туфли. Чудесные туфли. Весь Харбин завидовать станет… Но в «Бомонд» не пойду.
— Не пойдете? — Боль затенила ее лицо, боль отчаяния. — Как же так не пойдете? Нельзя вам не идти.
— Это что-то новое. Почему нельзя?
— Зову ведь… Не всякого Катька зовет.
— Догадываюсь.
— Коли догадываетесь, то идите. Только назначьте день!
Он вскочил:
— Да зачем я вам нужен, Люба? Покажу товар хоть сейчас. — Он полез в шкафчик, где хранились образцы, и стал копаться там.
— Не стану смотреть, — сказала Катя.
— Станете! — отбросил он ее возражение и еще глубже всунулся в шкаф.
Катя поднялась, отодвинула шумно стул и тем дала понять, что недовольна и собирается уйти.
— Куда? — испугался он.
— Да туда… откуда пришла.
Поярков бросил свои образцы — ворох цветных обрезков, с которыми возился, кинулся к Кате, взял ее за руку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: