Томас Рид - Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона.
- Название:Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона. краткое содержание
В четвертый том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли роман «Белая перчатка» и повести «В дебрях Борнео» и «В поисках белого бизона».
Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а.
Иллюстрации к роману «Белая перчатка» И. К у с к о в а.
Иллюстрации к повести «В дебрях Борнео» П. Л у г а н с к о г о.
Иллюстрации к повести «В поисках белого бизона» И. И л ь и н с к о г о.
Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.
Схемы для карт составлены Е. Т р у н о в ы м.
Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
54
Тайфун — ураган большой разрушительной силы, возникающий в южных и восточных морях Азии.
55
Мадрепоры — каменистые кораллы.
56
Сингапурская устрица является гигантским представителем двустворчатых. (Примеч. автора.)
57
Ярд — около 91 сантиметра.
58
Дюйм равен 2,5 сантиметра.
59
Конхиология — наука о моллюсках.
60
Дуриан — название произрастающего в Ост-Индии дерева и его плодов. Плоды эти, величиной с дыню, густо усеяны толстыми коническими шипами; содержащаяся под плотной кожурой плода мякоть кремового цвета съедобна и очень вкусна, хотя к этому плоду и нужно привыкнуть; первоначально дуриан может не понравиться, так как он оставляет во рту резкий запах чеснока.
61
Даяки — одно из индонезийских племен.
62
Добавим ко всему сказанному о дуриане, что это растение принадлежит к семейству бомбаксовых, куда относятся баобаб и хлопковое дерево. Ствол дуриана очень высок, его листья похожи на листья вишни, а светло-желтые цветы висят крупными гроздьями. Дерево приносит ежегодно до двухсот плодов, и в каждом плоде содержится десять — двенадцать семян величиной с голубиное яйцо. В поджаренном виде семена дуриана столь же вкусны, как жареные каштаны, на которые они очень похожи. (Примеч. автора.)
63
Бенши, которую называют иногда «кричащей женщиной», — вымышленное существо, согласно ирландскому поверью, предсказывающее своим криком смерть. (Примеч. автора.)
64
Римляне начинали свою трапезу яйцами и кончали десертом. (Примеч. автора.)
65
Джонка — плоскодонное парусное судно.
66
Крисс — малайский кинжал с зигзагообразно изогнутым клинком.
67
Герпетология — наука о пресмыкающихся.
68
Новым Светом было принято называть Америку после ее открытия, а Старым — Европу, Азию и Африку.
69
Пашот — яйцо без скорлупы, сваренное в кипятке.
70
Сикомор — дерево из семейства тутовых со съедобными плодами и крепкой древесиной; растет в Восточной Африке.
71
Заболонь — наружный слой древесины.
72
Ванты - снасти, укрепляющие мачту симметрично в обе стороны к бортам судна.
73
Грот-мачта — главная мачта корабля.
74
«Собачья дыра» — отверстие в корабельном марсе.
75
«Вильгельм Телль» — драма немецкого поэта Фридриха Шиллера (1759—1805), названная по имени ее главного героя.
76
Путешественники xviii и начала XIX века рассказывали о сказочной ядовитости анчара. Уверяли, что всякое живое существо, приблизившееся к страшному дереву, отравляется его испарениями, что самый воздух около анчара ядовит. Во времена Майн Рида в эти сказки еще верили, не было причин не верить им и Майн Риду, а потому он и заставил своих героев пострадать от анчара. На самом деле сок анчара очень ядовит (малайцы отравляли им стрелы), но и только. Сидеть или лежать под анчаром столь же безопасно, как и под березой.
77
Меласса — черная патока, отход сахароваренной промышленности.
78
Игуаны — семейство ящериц, обитающих в Южной, Центральной и отчасти в Северной Америке. Достигают в длину 1,8 метра. Мясо игуан употребляется в пищу.
79
Саиб — титул, прибавляемый к именам высокопоставленных лиц.
80
Сатир — одно из низших божеств в древнегреческой мифологии.
81
Паланкин — носилки в форме кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах, концы которых кладутся на плечи носильщиков.
82
Ватерлоо - селение в Бельгии, под Брюсселем; место исторического сражения (18 июня 1815 года), в котором Наполеон потерпел поражение от англо-голландских и прусских войск.
83
Одюбон Джон Джеймс (1780 - 1851) - американский ученый - орнитолог.
84
Траппер - охотник на пушного зверя в Америке, пользующийся чаще всего западнями.
85
Скваттер - человек, поселившийся на государственной земле с целью ее приобретения.
86
Коб - невысокая, коренастая лошадь.
87
Карл Линней (1707 - 1778) - выдающийся шведский естествоиспытатель, создавший систему классификации растительного и животного мира.
88
Шпангоуты - балки, служащие основанием для накладки бортов корабля.
89
Нагели - стержни для скрепления деревянных частей корабля.
90
Гаучо - южноамериканские ковбои, смешанного испанского и индейского происхождения; ловкие наездники. В начале XIX века принимали активное участие в борьбе за независимость.
91
Тантал (древнегреч. миф) - сын Зевса; за преступления против богов обречен был ими на вечные муки; мучаясь от голода и жажды, он должен был стоять по горло в воде под деревом с плодами, не будучи в состоянии достать ни воды, ни плодов.
92
Галилео Галилей (1564 - 1642) - великий итальянский физик и астроном, один из основателей точного естествознания.
93
Мюнхгаузен - персонаж ряда произведений немецких авторов; имя собственное, ставшее нарицательным: хвастун и враль.
94
Немврод - по библейской легенде, основатель Вавилонского царства; прославился как отважный охотник.
Интервал:
Закладка: