Ксавье де Монтепен - Владетель Мессиака. Двоеженец
- Название:Владетель Мессиака. Двоеженец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье де Монтепен - Владетель Мессиака. Двоеженец краткое содержание
В сборник известного западноевропейского романиста XIX века Ксавье де Монтепена вошли захватывающие приключенческие романы о временах французского средневековья «Владетель Мессиака» и «Двоеженец».
Владетель Мессиака. Двоеженец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо… Свободны ли вы сегодня вечером?
— Я всегда свободен…
— В таком случае не уходите отсюда. Возможно, через час я позову вас к себе… Я живу в этой гостинице, в седьмом номере.
— Буду ждать с нетерпением.
— До свидания, господин Фламель!
Дама в вуали направилась в сопровождении негра к лестнице, ведущей на второй этаж.
Фламель в раздумии вернулся к своим товарищам.
«Мне знаком этот голос, — думал он. — Где я мог его слышать прежде?»
— Черт возьми! — воскликнул Рысь. — Ваша беседа длилась довольно долго… Что же это за дама?… Вероятно, какая-нибудь заговорщица?
— Угадал! — со смехом ответил Фламель. — Это хищная птица… Перед тем, как исполнить данную мне работу, я навел о ней справки… Она, как говорят, итальянка, зовут ее Виола Рени, занимается колдовством, гаданием на картах и всякой чертовщиной. Она молода и красива. Наделала, как мне кажется, много шума за границей и теперь приехала сюда, в Париж, пожинать лавры и золотые монеты.
— Ловкая баба! — восхитился Рысь. — Париж — неисчерпаемое море, где можно легко ловить рыбку в мутной воде! Вероятно, эта Виола Рени закинет свои сети в Пале-Рояль.
— Регент легко попадется на эту удочку. А ты-то и снабжаешь итальянку сведениями, которые она после будет угадывать на картах… то есть, ты колдуешь за нее?
— Ну да, конечно.
— И она хорошо платит?
— Вот, посмотри! — сказал Фламель, высыпая из кармана горсть золота.
— Славно… Однако выпьем за ее здоровье!
Наполненные стаканы скоро были выпиты, потом Купидон достал из кармана табакерку и передал ее товарищам. Все понюхали.
— Вот гадкая-то коробка! — с презрением сказал Стальная Проволока.
— Тем не менее она имеет большую цену… Она мне подарена любимой женщиной.
— Посмотрите, господа! — воскликнул Рысь. — Вот явление-то!
Все головы повернулись к двери.
На пороге стояла курьезная фигура и нерешительно осматривала всю залу.
Это было высокое, худое существо с маленькой птичьей головой на тонкой длинной шее. Трудно себе представить более наивного выражения лица, покрытого веснушками, с толстым носом и светлыми глазами. Личность эта была богато одета, но покрой его платья был далеко не новомодный.
— Эй, гарсон! — крикнул вошедший.
— Провинциал, должно быть! — заметил Купидон.
— С туго набитым кошельком! — прибавил Иволга.
— Не зевайте, друзья! — шепнул Рысь. — Отличная пожива!
— Не для меня! — сказал Фламель.
— Ты пренебрегаешь чужим добром… Не любишь пошарить в кармане соседа!… Делай, как знаешь!
— Придут ли наконец? — нетерпеливо сказал вошедший. — Я зову, никто мне не отвечает! Что же это такое? Здесь ли гостиница «Белый Лебедь»?
Рысь подошел к нему и почтительно поклонился.
— Войдите, господин! — сказал он. — Это и есть знаменитая гостиница «Белый Лебедь», куда мы иногда собираемся как простые смертные, развлекаемся от скуки, наводимой этикетом двора и политики, предаемся веселой беседе и легкой попойке…
— Господа… господа… я, право, сконфужен, — ответил пришедший, раскланиваясь направо и налево. — Это все вельможи, — прибавил он тихо. — Я сейчас догадался, сразу видно что-то внушительное! Позвольте представиться…
— А, — сказал Рысь, — мы к вашим услугам, господин маркиз!…
— Виконт только… это не моя вина. Я виконт Геркулес де Фан-Авен.
— Действительно, знатная фамилия, черт возьми! — закричал Рысь.
Фламель едва удержался от смеха.
— Д'Оксие, мой лучший друг, военный судья, это вам, конечно, небезызвестно, говорил мне еще на днях о вашем роде. А, говорил он, Фан-Авен!…
— Неужели д'Оксие сказал это? — с восторгом прошептал виконт.
— Знает ли он мой герб?
— Без сомнения, но он мне ничего не говорил об этом.
Виконт вынул из кармана часы и посмотрел на них.
— Де Салье придет сюда не раньше девяти часов… — сказал он.
— Вы, вероятно, впервые в Париже? — спросил Рысь.
— Да… Но вина в этом не моя. Давно уже Париж привлекал меня… этот город, полный чудес… удовольствий… красивых женщин…
— И ловких мошенников, — прибавил кум Иволга, быстро вытаскивая из кармана провинциала носовой платок.
Де Фан-Авен, громко захохотав, сказал:
— Что касается мошенников, я знаю, что они есть в столице, но меня это не страшит, я сумею от них уберечься… Я тоже не промах… Да, несмотря на слезы матери, я оставил родину… замок Фан-Авен… близ Конкарно… приехал сюда в дилижансе… оставил у кондуктора свой багаж и пошлю за ним сегодня вечером…
«Надо это принять к сведению!» — подумал Рысь.
— О, Париж! — продолжал виконт. — С его роскошью… эти празднества… опера… балы… У меня уже теперь кружится голова! Я горю нетерпением поскорее все увидеть! У меня есть протекция поступить на службу к регенту!
— Виконт! — воскликнул Рысь. — Судьба вам благоприятствует, ваши желания исполняются как нельзя лучше… Я сейчас же представлю вам своих друзей… Вот наместник епископа де Стальная Проволока, граф Лашело де Купидон, маркиз Дагобер де Иволга…
— А, все древние фамилии, — сказал виконт, почтительно раскланиваясь, — знатные роды!…
«И одеты-то все так небрежно, вероятно, по последней моде, — подумал он. — Надо будет и себе достать такой же истрепанный костюм…»
Плуты посадили его за стол.
— Итак, любезный виконт, — спросил Рысь, — вы остановитесь здесь, в этой гостинице?
— Ненадолго. Мой друг маркиз де Салье дал мне адрес этой гостиницы и просил подождать его здесь, вероятно, он не замедлит явиться…
При имени маркиза де Салье Фламель вздрогнул и побледнел.
«Де Салье придет сюда! — подумал он, — мы встретимся с ним… вот неожиданный случай!»
Глава IX
ВСТРЕЧА
Виконт снова взглянул на часы и прибавил:
— Без десяти минут девять… Ждать еще десять минут!
— Какие чудные часы, — сказал Рысь, протянув руку, — покажите мне их, пожалуйста. Наверняка, фамильная драгоценность! Какие крупные рубины и жемчуг! Вероятно, вы цените их и бережете?
— О да, конечно!
— Еще бы, такая драгоценность! Но берегите их, берегите. — С этими словами Рысь проворно опустил часы в свой карман, а виконту положил свою медную луковицу.
— Главное, берегите свои карманы, любезный друг, — сказал он. — В Париже часто случается встречать…
— На этот счет не беспокойтесь, — прервал его Фан-Авен, — у меня взгляд проницательный, я сейчас же вижу, с кем имею дело.
— Эй, Гимблета, дайте нам ещё жженки?… — крикнул кум Иволга.
— Я уверен, господа, — продолжал виконт, — вы — мои лучшие друзья. Буду рад увидеть вас при дворе!
— Без сомнения! — кивнул Рысь.
Гимблета вернулась с полной миской.
Рысь передал провинциалу большую ложку.
— Наливайте теперь вы, виконт, и выпьем за ваше прибытие в Париж, вы будете блистать… за молодость… за любовь… за все блага в жизни!… Вот лучший ваш друг, господин Фламель, которого я вам еще не представил. Он имеет несчастье быть плебейского происхождения, но, тем не менее, это человек с большими достоинствами, он известный публицист, талантливый писатель… Попросите его прочесть несколько стихов… я уверен, что они вам понравятся…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: