Джеймс Клавелл - Благородный дом. Роман о Гонконге.
- Название:Благородный дом. Роман о Гонконге.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-367-00805-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Благородный дом. Роман о Гонконге. краткое содержание
Роман известного американского писателя переносит нас в Гонконг 1960-х годов, повествуя об одной полной событий и приключений неделе из жизни колонии Её Величества. Финансовые битвы, кровавые преступления, природные катаклизмы и ещё много чего вместили в себя несколько бурных дней.
Благородный дом. Роман о Гонконге. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы долго были в плену? — сочувственно осведомился сэр Чарльз.
— Три с половиной года.
— Ужас, — сказал Хью Гутри. — У меня двоюродный брат погиб на железной дороге в Бирме [195] Железная дорога в Бирме (также «Железная дорога смерти») — дорога из Таиланда в Бирму, построенная японцами в годы Второй мировой войны. За время строительства погибли около 100 000 азиатских рабочих и 16 000 военнопленных из сил союзников, в том числе более 6000 англичан.
. Ужас!
— Да, это было ужасно, — подтвердил Грей. — Но не так ужасно для тех, кто становился предателем. Будь то на Дороге или в Чанги! — Когда он взглянул на сэра Чарльза, выражение лица у него было странное, глаза налились кровью. — Марлоу всего мира — вот кто нас предал, нас, обыкновенных людей без привилегий от рождения. — Его голос ещё больше исполнился горечи. — Не хочу никого обидеть, но теперь вы все получаете по заслугам, и давно пора. Господи, мне надо выпить. Прошу извинить. — И он торжественно удалился в сторону бара у одной из стен зала.
— Невероятно, — пробормотал сэр Чарльз.
— В какой-то момент мне показалось, что он сейчас кинется на Марлоу, — нервно хохотнул Гутри.
Все провожали Грея взглядами, и Бродхерст обратил внимание, с каким напряженным и холодным выражением смотрит ему вслед нахмурившийся Данросс.
— Не обращайте на него внимания, мистер Данросс. Боюсь, что Грей очень утомителен, довольно вульгарен и зануден. Он... Ну, по нему, слава богу, вообще нельзя судить о руководстве лейбористов. Вам понравится наш новый лидер Гарольд Вильсон [196] Гарольд Вильсон (1916-1995) — один из самых успешных премьер-министров Великобритании от лейбористской партии (1964-1970 и 1974-1976). Многие относят его к числу самых интеллектуальных политиков XX века.
. Вы составите о нем хорошее мнение. Когда в следующий раз приедете в Лондон, буду рад познакомить, если у вас найдется время.
— Благодарю вас. Вообще-то, я думал про Марлоу. Трудно поверить, что он кого-либо «продал» или предал.
— Чужая душа потемки, верно?
Грей взял виски с содовой, повернулся и пошёл через зал.
— Вот те на! Неужто лейтенант ВВС Марлоу!
Вздрогнув, Питер Марлоу повернулся к нему. Улыбка исчезла с лица. Двое мужчин смотрели друг на друга в упор. Флер Марлоу замерла.
— Привет, Грей. — Голос Марлоу звучал ровно и невыразительно. — Я слышал, что ты в Гонконге. Вообще-то, я читал твое интервью в дневном выпуске. — Он обернулся к жене: — Дорогая, это Робин Грей, член парламента. — Он представил Грея китайцам, одним из которых был сэр Шитэ Чжун.
— А-а, мистер Грей, какая честь для нас, — проговорил Шитэ, демонстрируя оксфордское произношение. Высокий смуглый мужчина с приятной внешностью, он больше походил на европейца, чем на китайца. — Надеемся, вам понравится в Гонконге. Если чем-то могу быть полезен, вам стоит лишь сказать!
— Угу, — буркнул в ответ Грей. Все обратили внимание на эту неучтивость. — Вот, значит, как, Марлоу! Ты почти не изменился.
— Ты тоже. А ты хорошо устроился, — ответил Марлоу и пояснил для остальных: — Мы были вместе на войне. Я не видел Грея с сорок пятого года.
— Мы были в плену, Марлоу и я, — сказал Грей, а потом добавил: — Вот только стоим мы на противоположных концах политического ковра.
Он замолчал и посторонился, чтобы пропустить Орланду Рамуш. Она улыбнулась, приветствуя сэра Шитэ, и проследовала дальше. Грей секунду смотрел ей вслед, потом обернулся.
— Все так же торгуешь? — Это было завуалированное английское оскорбление. Для потомственных офицеров, подобных Марлоу, торговля была занятием малопочтенным, недостойным людей из высшего сословия.
— Я пишу. — Марлоу повернулся к жене и улыбнулся ей одними глазами.
— А я думал, ты до сих пор в королевских ВВС. Строевой офицер, как и твои именитые предки.
— Меня демобилизовали по болезни — малярия и все прочее. Печально, знаешь ли. — Марлоу намеренно подчеркивал свой аристократический выговор, зная, что Грея это бесит. — А ты, стало быть, в парламенте? Это ты здорово придумал. Представляешь там Стретем-Ист? Ведь ты оттуда родом?
— Да. Да, оттуда... — вспыхнул Грей.
Шитэ сделалось явно не по себе от этого напряженного противостояния, хотя он и пытался скрыть неловкость.
— Мне нужно... э-э... проверить, как там с ужином, — пробормотал он и поспешно отошел.
Остальные китайцы, извинившись, отвернулись. Флер Марлоу обмахнулась рукой, как веером.
— Может, пойдем поищем наш столик, Питер?
— Хорошая мысль, миссис Марлоу. — Грей, как и Питер Марлоу, был напряжен и сдерживался. — Как поживает Кинг?
— Не знаю. Я не видел его со времен Чанги. — Марлоу смотрел на Грея свысока.
— Но ты поддерживаешь с ним связь?
— Нет. На самом деле, нет.
— И не знаешь, где он сейчас?
— Нет.
— Странно, вы были так близки.
Грей перевел взгляд на Флер Марлоу: такой красивой женщины ему не доводилось встречать. Симпатичная и славная, сразу видно — англичанка, светловолосая и очень похожая на его бывшую жену Трину, которая сбежала с американцем меньше чем через месяц после того, как ей сообщили, что Грей пропал без вести в бою. Меньше чем через месяц.
— Вы знали, что в Чанги мы были врагами, миссис Марлоу? — спросил он с мягкостью, которая показалась Флер устрашающей.
— Питер никогда не говорил со мной о Чанги, мистер Грей. И ни с кем другим, кого я знаю.
— Любопытно. Там было ужасно, миссис Марлоу. Я ничего не забыл. Я... ну, извините, что прервал вашу беседу... — Он поднял глаза на Марлоу, явно намереваясь что-то сказать, но потом передумал и отошел.
— Ох, Питер, какой ужасный человек! — вздохнула Флер. — Меня от него просто в дрожь бросило.
— Не стоит переживать, дорогая.
— Почему вы были врагами?
— Не сейчас, моя кошечка, потом. — Марлоу посмотрел на неё любящим взглядом и улыбнулся. — Грей для нас ничто.
36
21:45
Бартлетт увидел Орланду прежде, чем она заметила его, и у него даже дыхание перехватило. Он невольно сравнил её с Кейси, которая стояла рядом, беседуя с Эндрю Гэвалланом. Белое шелковое платье до полу с воротником хомутиком открывало на спине золотистое тело Орланды и каким-то непостижимым образом его предлагало. Кейси была в зеленом платье, которое он видел уже не раз, и золотистые волосы каскадом ниспадали на плечи.
— Вы не хотели бы пойти сегодня на вечеринку к Шитэ? — спросила утром Орланда. — Это может оказаться весьма полезным для вас и вашей Кейси.
— Почему?
— Потому что весь более или менее значительный бизнес в Гонконге делается на подобного рода приемах, мистер Бартлетт. Вам следует завязать отношения с такими людьми, как Шитэ, — и стать своим в Скаковом клубе, Крикет-клубе и самом Клубе, хотя это, скорее всего, невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: