Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2
- Название:Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-367-01789-2, 978-5-367-01788-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2 краткое содержание
Охваченный революцией Иран представлял собой клубок сложных противоречий.
«Зеленые повязки» и сторонники имама дрались с партией Туде и ее ликвидаторами. Исламские марксисты и «зеленые повязки» воевали с курдами. Все они, вместе взятые, и аятолла вели непримиримую борьбу против шахских войск «бессмертных» и чужеземцев, то есть неверных.
Каждая из группировок вершила над врагами балаганный суд – тупой, слепой, невежественный и фанатичный. Не обошлось и без происков разведок из Советского Союза и Великобритании, служб из Израиля и США, а также присутствия агентов Благородного дома, семьи Струан.
На фоне этого поля брани развивались истории любви пилотов вертолетов и иранских красавиц – Шахразады и Азадэ.
В итоге вертолетная компания вынуждена была срочно спасать имущество и жизни сотрудников, реализовав операцию «Шамал».
Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может быть, «Беллиссима», – сказал Жан-Люк.
Ничак-хан, прищурившись, смотрел вдаль.
– Это близко к тому месту, куда мы должны полететь. Да?
– Немного в стороне.
Старик казался очень встревоженным.
– Возможно, будет лучше забрать трубы следующим рейсом, пилот. До нас уже несколько дней доходят слухи, что левые пробираются в горы, хотят устроить диверсии и вызвать беспорядки. Прошлой ночью одному из моих пастухов перерезали горло и отсекли гениталии; я послал людей искать его убийц. – С мрачным лицом он забрался в вертолет. «Зеленая повязка» последовал за ним.
– Род, – распорядился Локарт, – выкатывай 206-й. Жан-Люк, дежурь у рации, я свяжусь с вами.
– Oui. Pas problème [54]. — Жан-Люк снова взглянул на дым.
Локарт оставил груз труб на базе и поспешил на север. Это оказалась «Беллиссима», и она горела. Еще издалека он увидел языки пламени, поднимавшиеся метров на десять от одного из трейлеров, который, высохнув за годы на сухом горном воздухе, выгорел уже почти целиком. Сбоку, рядом с буровой вышкой, полыхал еще один пожар. Рядом со складом, где хранился динамит, в снегу лежало неподвижное тело. Снежная шапка горы над базой, видоизмененная взрывом Пьетро и сошедшей после него лавиной, мирно поблескивала. Ниже ущелье обрывалось вниз на два с лишним километра.
Подобравшись ближе, он заметил с полдюжины фигурок, бежавших по извилистой тропинке, которая вела в долину далеко внизу. Все они были вооружены. Не колеблясь, он заложил вираж и бросился за ними, видя их впереди, прямо по курсу, проклиная то, что он не в боевом вертолете, – он бы, не дрогнув, отправил их всех в ад. Шесть человек, с бородами, в неприметной одежде горских племен. Потом он увидел, как один из них остановился, прицелился, из ствола винтовки вырвались знакомые искорки, и Локарт пошел по дуге вбок, выполняя уклоняющийся маневр, а когда он снова развернулся, поднявшись выше, где было безопасно, фигурки уже исчезли.
Он обернулся назад, в пассажирский отсек. Ничак-хан и «зеленая повязка» приникли к иллюминаторам, расплющив носы о стекло. Он крикнул им, но они его не слышали, поэтому он замолотил по перегородке, привлекая их внимание, и жестом подозвал Ничак-хана. Старик прошел вперед, неуверенно раскинув руки – летать ему не нравилось.
– Вы видели их? – прокричал Локарт.
– Да, да, – прокричал в ответ Ничак-хан. – Это не люди гор, это террористы.
Локарт вернулся к пилотированию.
– Жан-Люк, слышишь меня?
– Слышу прекрасно, Том, говори.
Он рассказал ему об увиденном, приказал оставаться на связи, потом сосредоточился на посадке, заходя, как всегда, со стороны ущелья, восходящие потоки крепко тряхнули их, и ветер сегодня был сильным. Это был его первый визит на «Беллиссиму» после возвращения из Тегерана. После смерти Гинеппы персонал на площадке сократили до минимума, работала только одна вахта. Посадив вертолет, он увидел, как Пьетро, оставшийся после Гинеппы за старшего, оставил пожар у вышки и торопливо зашагал к ним.
– Том! Нам нужна помощь, – прокричал он в окно кабины пилота, едва не плача. – Джанни мертв, и пара ребят получили ожоги…
– Хорошо. Сделаем. – Локарт начал выключать двигатели. – Там сзади Ничак с «зеленой повязкой», ты не волнуйся, о'кей? – Он снова повернулся на сиденье и показал Ничаку на дверь. Старик кивнул. – Что, черт возьми, здесь произошло, Пьетро? – спросил он, автоматически щелкая выключателями на приборной доске.
– Не знаю… Я не знаю , amico. – Пьетро приблизил лицо к окошку кабины. – Мы обедали, когда эта чертова бутылка с бензином, заткнутая горящей тряпкой, влетела в окно, и вокруг все заполыхало… – Он оглянулся: пламя добралось до полупустой бочки с нефтью, которая взорвалась, подпрыгнув в воздух, извергая в небо столб черного дыма. Четыре человека, боровшиеся с пожаром, отскочили. – Si, у нас быстро начался пожар в столовой, а когда мы выскочили оттуда, увидели этих людей, горцев , banditos… Mamma mia, они начали пальбу, поэтому мы разбежались и попрятались. Потом Джанни увидел, как они поджигают генераторную, там же рядом динамит, и… и он просто выбежал, чтобы предупредить их, но один из них его застрелил. Mamma mia, зачем было в него стрелять! Bastardi, stronzi bastardi… [55]
Локарт и остальные быстро выбрались из вертолета. Единственными звуками на базе были вой ветра и пламени и шум одного оставшегося пожарного насоса – Пьетро отключил генераторы и насосы и провел аварийное закрытие всей площадки. Крыша трейлера с грохотом провалилась, выбросив вверх сноп искр и углей, многие из которых упали на соседние крыши, но там лежал толстый слой снега, и беды они не наделали. Пожар рядом с вышкой никак не удавалось сдержать, пары и отходы нефти постоянно подпитывали его, и он представлял собой большую опасность. Люди поливали его пеной, но языки пламени упорно находили дорожку к складу с динамитом, облизывая стену из гофрированного железа.
– Сколько там его, Пьетро?
– Слишком много.
– Давай-ка вытащим его оттуда.
– Mamma mia… – Пьетро последовал за Локартом.
Прикрывая руками лицо от жара, они выломали дверь – ключ искать было некогда. Динамит хранился в аккуратных ящиках. Их было около дюжины. Локарт подхватил один и двинулся к выходу, волна жара окатила его, и в следующий момент он был снаружи. Один из оставшихся работников забрал у него ящик и торопливо засеменил с ним в безопасное место. Локарт вернулся за следующим.
Рядом с вертолетом Ничак-хан и «зеленая повязка» стояли с подветренной стороны в безопасности.
– На все воля Аллаха.
– На все воля Аллаха, – эхом отозвался юноша. – Что мы будем делать теперь?
– Нужно думать о террористах. И об убитом.
Молодой человек посмотрел туда, где в снегу лежало тело, похожее на сломанную куклу.
– Если бы он не пришел в наши горы, он остался бы жив. Это его вина, что он мертв, больше ничья.
– Верно. – Ничак-хан смотрел на огонь, на сражавшихся с ним людей, и к тому времени, когда Локарт и Пьетро вынесли из склада весь динамит, остальным удалось локализовать пожар.
Локарт прислонился к стене трейлера, чтобы перевести дух.
– Пьетро, нам дали время только до заката в воскресенье. После либо убирайтесь, либо пеняйте на себя.
Лицо Пьетро посуровело. Он взглянул на «зеленую повязку» и на Ничак-хана, стоявших рядом с вертолетом.
– Пять дней? Это избавляет меня от необходимости принимать решение, Том. Мы эвакуируемся в Шираз через вышку «Роза» или напрямую. – Пьетро повернулся к огню и резко вздернул согнутую левую руку со сжатым кулаком, перехватив правой ее бицепс. – На данный момент «Беллиссима» разрушена. Мне понадобится Алмквист, чтобы закупорить скважины. Mamma mia, придется перевозить целую кучу людей. Сколько усилий и все напрасно! Я рад, что старик Гинеппа не дожил до этого мерзкого дня. Мне лучше отправиться повидать Миммо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: