Ле Галле - Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака

Тут можно читать онлайн Ле Галле - Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство КЛФ «Сталкер», год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    КЛФ «Сталкер»
  • Год:
    1992
  • Город:
    Гродно
  • ISBN:
    5-8462-0011-7
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ле Галле - Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака краткое содержание

Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака - описание и краткое содержание, автор Ле Галле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.

Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.


Перевод с французского

Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ле Галле
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Может быть, мне слезть? — проговорила кокетка, снова протягивая руки к молодому человеку.

— Нет, погодите! Я уже знаю, как избавить вас от этого труда! — проговорил Кастильян, хватаясь правой рукой за гриву лошади и становясь к ней спиной, затем, не касаясь стремян, он подскочил вверх и опустился на седло, после чего, перекинув левую ногу, очутился верхом на лошади в нормальном положении.

— Держитесь крепче, мы поедем быстро! — проговорил молодой человек, оборачиваясь к своей соседке Марот послушно исполнила его совет и словно живой цепью обхватила руками стан Сюльписа.

Положение впечатлительного секретаря Сирано было очень опасно. Проехать десять верст таким способом, все время чувствуя на шее и ушах нежное теплое дыхание девушки, и притом быть убежденным в сговорчивости этого милого создания, это было слишком большое искушение даже для большего стоика, чем Кастильян.

«А почему бы и нет?» — решил Кастильян после долгих размышлений, которых не считаем нужным разбирать здесь.

— О чем вы задумались? Вам скучно? — шаловливо спросила Марот.

— Скучно? Нисколько! Как может быть скучно кому-нибудь в вашем присутствии! — галантно ответил юноша.

— Вы очень любезны! А ведь подобный способ путешествия очень приятен. Движение, воздух, солнце наполняют вашу душу каким-то непонятным возбуждением. Чувствуешь себя уже счастливым от одного сознания жизни; так вот ехал бы, ехал без конца…

Руки Марот сильнее сжались и в то же время как-то неосторожно очутились у губ молодого человека.

Кастильян не устоял перед искушением и, рискуя сломать себе шею, нагнул ее как можно ниже, прижавшись губами к ручке Марот.

— Что вы делаете?! — воскликнула цыганка, слегка отстраняя руки.

— Ничего особенного! Когда видишь перед носом хорошенькую ручку, грешно ее не поцеловать!

— Вы злоупотребляете вашим преимуществом. Если вы не обещаете быть благоразумным, я опущу руки.

— Сидите смирно, а то упадете! Не бойтесь, я буду вести себя смирно! — ответил Кастильян, снова принимаясь с жаром целовать хорошенькие пальчики танцовщицы.

— Вы неисправимы, господин Кастильян, и с вами надо поступить, как с капризным ребенком, которому дают то, что он хочет, чтобы он не капризничал! — и правая рука Марот приблизилась к губам Кастильяна.

Не удовольствовавшись этой победой и чувствуя на щеке раздражающий черный локон Марот, развевавшийся под дуновением ветерка, Кастильян обернулся и не глядя поцеловал молодую женщину. Этот слепой поцелуй попал прямо в губы танцовщицы.

— Так вот как вы платите мне за мою снисходительность! Хорошо же, вы хотели иметь слишком много и теперь ничего не получите! — проговорила цыганка, низко опуская руки.

— Марот, вы так очаровательны, будьте же такой до конца! — молил влюбленный юноша. — Ведь вы сами сознаете, что дорога была бы невыносимо скучна, если бы мы не старались ее разнообразить чем-нибудь приятным. А что бы вы ответили мне, если бы я сказал вам, что люблю вас до безумия?

— Я бы вам ответила, что вы хотите одурачить меня, бедную девушку. Но я хотя и совершенно скромная, однако опытная девушка, и меня провести трудно!

Слова эти она произнесла таким благонравным тоном, что, не будь Кастильян опытнее в подобных делах, он, наверное, придал бы значение этим словам.

— О несравненная моя Марот, если бы я сидел к вам лицом или у меня глаза были бы на затылке, вы бы сами убедились, как страстно, как пламенно я люблю вас!

— Мне дела нет до вашей любви! Спрячьте ваши любезности для кого другого, господин волокита!

— О, будь проклято это глупейшее положение, когда сидишь рядом, чувствуешь близость обожаемой особы и не в состоянии любоваться этой красотой! — воскликнул Кастильян.

— Если вы хотите полюбоваться мною, то это очень скоро можно устроить, и притом без всякого риска, — проговорила цыганка, как бы смилостивившись. — Вот уже виднеются купола роморантинских храмов. Я слезу с лошади, а вы, полюбовавшись мною, поедете дальше.

— Какой я олух, и как я не подумал об этом! Ну ничего, я тоже остановлюсь в Роморантине и мы вместе поужинаем, — проговорил Сюльпис решительно.

«Ну теперь-то он мой!» — пробормотала цыганка.

— Конечно, маленький ужин не опасен, когда приняты меры предосторожности, — сказала она. — Впрочем, мы после решим этот вопрос.

«Ну теперь-то она моя!» — невольно повторил ее слова молодой человек.

Кастильян совершенно отдался своему мимолетному увлечению и совсем забыл о важном поручении Бержерака. Притом лошадь устала и не могла скакать дальше, так что он с чистой совестью мог доставить себе это маленькое удовольствие.

Ни малейшего подозрения не закралось в душу влюбчивого молодого человека: он мог еще не особенно доверять Эстабану и его двум секундантам, действительно не внушавшим своим видом особого доверия, но как можно было заподозрить в чем-нибудь эту очаровательную девушку, случайно встреченную на дороге?!

И пустив лошадь в галоп Кастильян весь отдался сладким мечтам о предстоящем - фото 17

И пустив лошадь в галоп, Кастильян весь отдался сладким мечтам о предстоящем ужине.

Вскоре Кастильян и Марот въехали в Роморантен.

XXII

Таверна, встреченная Кастильяном по дороге первой, привлекла его внимание зеленой веткой, закрепленной над дверями, у которых стояла полная краснощекая служанка, являя собой образец роморантских красавиц.

Остановив у таверны лошадь и соскочив с седла, Сюльпис бережно снял свою спутницу, словно боясь, хотя бы на минуту расстаться с красавицей цыганкой.

— Ну что, как вам нравится эта таверна? Решитесь ли вы в ней поужинать вместе со мной? — обратился он к цыганке.

Марот приняла очень милый, озабоченный вид, потом, как бы решившись, весело проговорила:

— Идет! Риск — благородное дело, притом вы такой славный малый, что вам вполне можно довериться. Наконец, я не боюсь себя скомпрометировать, так как все равно в нашу добродетель никто не верит!

— Ну вот мы наконец у пристани! Теперь стоит только заказать приличный обед и отдать должную дань роморантским напиткам! — проговорил Кастильян, радуясь своей победе.

В то время как Сюльпис занялся лошадью, Марот быстро схватила кусок красной черепицы, свалившийся с крыши, и незаметно нарисовала на наружной стене таверны какой-то знак, изображающий треугольник, проколотый стрелой. А когда юноша вошел в комнату, цыганка уже сидела там в углу, тщательно разглаживая рукой свое сильно помявшееся тряпье, служившее ей сиденьем.

— Эй, послушайте! — обратился Сюльпис к дородной краснощекой служанке, — хотя теперь время еще не подходящее для ужина, но я попросил бы вас заняться приготовлением его как можно скорее. Когда он может быть готов?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ле Галле читать все книги автора по порядку

Ле Галле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака отзывы


Отзывы читателей о книге Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака, автор: Ле Галле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x