Джайлс Кристиан - Кровавый глаз
- Название:Кровавый глаз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-49964-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джайлс Кристиан - Кровавый глаз краткое содержание
IX век. Эпоха викингов. Время, когда полчища честолюбивых искателей приключений покидали родную Скандинавию и отправлялись за добычей на побережье Европы. Среди них были благородные воины и изгои общества, пираты и великие мореплаватели.
Эти люди несли угрозу благополучию Англии, разоряли и жгли поселения и монастыри. Немногим из вступивших с ними в схватку удавалось остаться в живых. Но подмастерье плотника, попавший в плен к викингам, не просто выжил. Предводитель норвежцев Сигурд Счастливый посчитал, что боги связали воедино нить их судеб, и не только дал юноше имя Ворон, но и принял его в братство викингов, превратил в непревзойденного воина. Именно поэтому Сигурд дает Ворону смертельно опасное поручение.
Кровавый глаз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я даже не смел надеяться на то, что Сигурд допустит на борт «Змея» женщину, но, с другой стороны, он ведь собирался взять с собой монаха. Что я мог ответить?
— Да, господин, — ответил я, чувствуя, как надежда расправляла крылья в груди. — Если она согласится.
Кинетрит сидела на скале на расстоянии броска камнем от «Змея». Она уставилась на сверкающую водную гладь и не двигалась уже несколько часов, словно ожидала там что-то увидеть.
Порыв ветра швырнул в лицо Сигурду золотистую прядь.
— Она согласится, парень, — грустно усмехнулся ярл.
Я долго стоял, уставившись на юг, в сторону моря.
Ветер дул с севера, срывал с дочерей Ран белые волосы и обещал наполнить большой прямоугольный парус «Змея».
Норны продолжали плести судьбы людей.
Эпилог
Кто-нибудь подбросит в огонь березовых поленьев? Мои старые кости больше не могут переносить холод так же хорошо, как прежде. Ага, вот теперь лучше. Есть в хорошем огне что-то волшебное. Человек с открытым сердцем и ясными глазами может читать пламя. Даже магия старого Асгота в этом мире совсем молода по сравнению с таинством пляшущих языков пламени.
Итак, на чем я остановился? Волчья стая снова вышла в серое море. Нос «Змея», украшенный головой дракона Йормунганда с тусклыми красными глазами, плавно опускался и поднимался. Легкий ветерок уносил нас прочь от английского берега. Какое-то время нам предстояло вдыхать соленый воздух, охлажденный поцелуем пляшущих дочерей Ран. Смрад крови оставался далеко позади, на земле, где пало столько доблестных воинов.
Мой рассказ не заканчивается на этом, но я вижу, что кое-кто из вас устал. Вот она, нынешняя молодежь. Слабаки. Разве уже наступило утро? Неужто в щель под прочной дверью уже крадется рассвет? Пожалуй, на сегодня с вас хватит. Хороший рассказчик знает, что нужно вовремя умолкнуть, чтобы распалить у слушателей чувство голода.
Ты еще внимаешь мне, Один? А ты, Тор? Или все то, о чем я сейчас говорю, что кажется мне таким древним, еще свежо у вас в памяти? Нет, сегодня я больше рассказывать не буду. Приходите завтра вечером, и я продолжу. Храбрый Тир, остальное известно тебе, как и всем тем, кто сейчас пирует в Валгалле. Ты знаешь, что я говорю правду. Да, я, Ворон, вышел в море вместе с Сигурдом, могучим ярлом, самым свирепым волком. Свежий морской ветер очистил красноглазого мальчишку от зловония боя, но меня ждала новая кровь.
Потому что я был норвежцем.
Примечания
1
Дословный перевод с английского «abbot’s end» ( Здесь и далее прим. перев .).
2
Магистрат — в средневековой Англии чиновник, ведающий сбором налогов, судопроизводством и подготовкой вооруженного ополчения.
3
Беовульф — герой одноименной эпической поэмы, написанной в конце VII века.
4
Тафл — игра на доске, разграфленной на клетки, фишками двух цветов, распространенная в средневековой Скандинавии.
5
Олдермен — в средневековой Англии наместник короля в шире (графстве).
6
Фирд — в средневековой Англии ополчение из свободных крестьян.
7
Велиар (Велиал) — темная сила, олицетворяющая нечестие и беззаконие ( библ .).
8
Аваддон — ангел бездны ( библ .).
9
Бретвальда — титул короля объединенного англосаксонского государства.
Интервал:
Закладка: