Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта
- Название:Честь Джека Абсолюта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-47694-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта краткое содержание
XVIII век. Британия выиграла войну с Францией за колонии в Новом Свете. После капитуляции французских войск в Монреале для лейтенанта английской армии Джека Абсолюта начинается долгий путь домой, в котором его ждут сражения на суше и на море, любовь, предательство, невольное участие в заговоре с целью убийства короля Георга. Невероятные приключения, в которых легко потерять честь, но очень трудно обрести ее вновь.
Честь Джека Абсолюта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Своих женщин!
Когда исполнители снова вышли на сцену, разговоры даже среди якобитов затихли, и новоприбывших провели на их места. Джек наконец позволил себе разогнуться. Он достал носовой платок и промокнул им уже не капли, а целые ручейки пота, бежавшие из-под его парика. Несмотря на то что юноша каждый вечер произносил имя возлюбленной, у него вовсе не было уверенности в прежней силе питаемого к ней чувства. Думы и вздохи — это одно, а всколыхнется ли в нем что-нибудь, когда он увидит девушку снова? Джек не знал этого и страшился узнать, но вот — день настал. Он увидел ее и окончательно понял, что, несмотря на все перемены, произошедшие в них и в их жизни, главное осталось незыблемым. Он по-прежнему любил ее — любил страстно, пламенно, всей душой. Требовалось лишь убедиться, что и она о нем еще помнит.
По завершению последнего акта он занял позицию напротив парадного входа в театр, спрятавшись за колонной аркады. Когда Летиция в сопровождении супруги своего родственника показалась на улице, Джек подавил порыв броситься к ней с мольбой убить его или осчастливить. В известной мере даже гордясь своей выдержкой, юноша дождался, пока женщины не усядутся в экипаж, и, лишь когда тот тронулся, последовал за ним по городским улицам к палаццо Мути, по пути вспоминая, как — тоже, кстати, после вечернего представления — тащился по Бату, сопровождая портшез. Но сегодня вроде бы не предвиделось никаких «нападений», и, когда карета остановилась, Джек скользнул в тень дома напротив, откуда смог без помех наблюдать за происходящим. Все тот же низкорослый мужчина помог дамам выйти и вошел с ними в парадную дверь прекрасно отделанного палаццо.
Джек помешкал, не зная, что делать, но не спеша уходить. Появление женщин еще ничего не гарантировало. Сам Олень мог с равным успехом находиться и в Риме, и в любом другом месте, собирая золото для своего короля. Тернвилль нисколько не сомневался, что в конечном счете Рыжий Хью непременно объявится в Вечном городе, — но почему следует думать, будто ирландец поведет себя именно так, как того от него ожидают? Ведь отнюдь не исключено, что он послал дам в Италию лишь затем, чтобы навести своих противников на ложный след, а сам, например, отправился в Англию, строить новые козни, или в Ирландию, вербовать новых сторонников дела. Впрочем, сейчас Джеку, как ни крути, оставалось одно.
Он неохотно повернулся спиной к фешенебельному палаццо, где его возлюбленная уже, наверное, укладывалась в постель, и поплелся к себе. На составление шифровки с помощью томика Геродота у него ушел час, после чего он долго не мог сомкнуть глаз, перед которыми стоял ее образ. Задремал юноша лишь под утро, да и то не вставая из-за стола, ибо с рассветом ему надлежало заглянуть в сады Монте Пинчио.
Опустив свою шифровку в дупло, он вернулся и лег наконец спать, наказав разбудить его в три часа пополудни. Ровно в четыре Джек прошел по виа Колумбина, но никакого знака в окне не увидел. Не было простыни ни в четверть пятого, ни еще через четверть часа, и в ожидании он зашел в небольшую таверну.
Там Джек погрузился в раздумья и встрепенулся лишь с боем часов. Впрочем, за угол он успел свернуть как раз вовремя, чтобы заметить вверху хвост полосатого полотна, исчезающего в чердачном окошке. Его так и подмывало задержаться и выследить резидента, но благоразумие взяло верх. Участникам таких игр лучше не знать друг друга. Тогда тот, кого схватят, не сможет выдать сообщников, какие бы методы принуждения к нему ни применяли. Неожиданно ему вспомнилось пение кастратов, и, вздрогнув от неприятного ощущения, Джек снова направился в парк. На аллеях никого не было, освежающий дождь загнал большинство римлян под крыши, но в дупле его пальцы нащупали чуть влажный листик бумаги.
Вернувшись к себе, юноша вновь прибегнул к помощи маститого грека и прочитал шифровку.
На сей раз она была краткой.
«Наблюдайте».
Глава вторая
СЛЕЖКА
В прошлом году, в Канаде, ему уже доводилось заниматься разведкой и шпионажем. Здесь вроде бы все было по-другому, однако, несмотря на огромную разницу между городом и девственными лесами, суть дела не поменялась. Он, как и там, тоже вел наблюдение — правда, не за воинскими подразделениями, а за отдельными лицами, выявляя маршруты, по каким они двигались, и отмечая особенности их поведения. Он, когда требовалось, мимоходом вступал в разговоры — правда, не с воинами-ирокезами или французскими фермерами, а со слугами и кучерами, хотя языки и за океаном, и в Риме развязывались с помощью одного безотказного средства. Щедрого угощения. А цель была тоже ясна. Джек знал, что она заключается в том, чтобы схватить ирландца, когда (если) он тут появится и обнаружит себя. Однако не подлежало никакому сомнению и то, что захват столь опасного человека, который всегда держится настороже, будет делом нелегким. Роль Джека, как он понимал ее, состояла в том, чтобы собрать информацию о единственной слабости, выказанной Рыжим Хью: его привязанности к своим дамам. По-настоящему осторожный игрок оставил бы женщин в Бате и убежал бы один. Макклуни, несмотря на огромный риск, так не сделал. Это было ошибкой, и имелись основания полагать, что он ее повторит.
Джек наблюдал. Перемещения Летиции и Бриджет О’Догерти осуществлялись преимущественно в одном треугольнике, вершинами какового являлись палаццо Кавальери, палаццо Мути и Оперный театр. А еще некий словоохотливый кучер как-то сказал ему, что la piu bella, видимо, очень религиозна, поскольку изо дня в день посещает в королевском дворце протестантскую службу. Джек помнил, что точно так же Летти вела себя и в Бате, но тогда он полагал, что церковь, как и купальня, — это не более чем посещаемое людьми место, где можно и на других посмотреть, и себя показать. Как убежденному атеисту ему было трудно представить внутренние мотивы и побуждения истинно верующих натур. Кроме того, его удивляло, как это могут ревностные протестанты быть приверженцами претендента-католика. Рыжий Хью как-то сказал ему, что таковых среди якобитов вообще большинство, и это походило на правду. Действительно, шотландские кланы, поднявшиеся в 1745 году, состояли по большей части из фанатичных пресвитериан, каких немало нашлось и в Ирландии. Именно по этой причине в Риме и появилась часовня для англикан. Джеймс Стюарт выпустил указ о религиозной терпимости, возвестив, что с его возвращением на британский трон в Англии воцарится свобода вероисповедания.
Первую пару дней Джек вел слежку чуть ли не круглосуточно, почти не смыкая глаз, но усталость в конце концов его подкосила. Когда он, проснувшись, обнаружил себя в подворотне заброшенного особнячка напротив палаццо Кавальери, а рядом какого-то чумазого огольца, шарящего у него по карманам, сделалось ясно, что образ действий придется менять. С одной стороны, ирландец не тот противник, которого можно надеяться одолеть, валясь от изнеможения с ног, а с другой — вряд ли Хью, при всей своей склонности к авантюризму прекрасно знавший, что Рим наводнен шпионами, объявится посреди бела дня. Нет, время Хью — ночь, а стало быть, Джеку необходимо днем отсыпаться, чтобы потом, проводив карету Летти от оперы до палаццо, занимать пост поблизости и уже не покидать его до утра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: