Александр Дюма - Анж Питу
- Название:Анж Питу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Арт-Бизнес-Центр
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0030-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Анж Питу краткое содержание
«Анж Питу», третий роман А. Дюма в серии «Записки врача», посвящен началу и первым месяцам Великой Французской революции.
Иллюстрации Е. ГанешинойАнж Питу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Улица Тиксерандри — одна из стариннейших улиц Парижа в квартале Маре; вела по направлению к ратуше; уничтожена при реконструкции города в 50–60-х гг. XIX в.
Набережная Пелетье — расположенная на северном, правом берегу Сены, шла от ратуши в западном направлении до ближайшего моста; ныне является частью набережной Жевр; была спроектирована в 1675 г. и названа в честь тогдашнего купеческого старшины Парижа Клода Ле Пелетье.
Бальзамо — одно из имен, под которым был известен лидер европейского масонства, международный авантюрист и чародей-шарлатан граф Алессандро Калиостро (1743–1795), герой романов «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы» и «Графиня де Шарни». Дюма в своих романах чрезвычайно идеализирует Калиостро-Бальзамо, приписывая ему стремление к всеобщему равенству, обновлению мира и отводя ему роль тайного организатора Французской революции.
… Такой ли треугольник — символ свободы? — По-видимому, речь идет о наугольнике — старинном инструменте строителей, треугольной линейке из металла или дерева для выведения прямых углов здания. Наугольник был одним из символических знаков масонов.
Улица Планш-Мибре — ведет от Больших бульваров в южном направлении и выходит на набережную Жевр; в настоящее время — часть магистрали, пересекающей Париж с севера на юг.
Фиакр — наемный экипаж; свое название получил от особняка Сен-Фиакр, в котором в 1640 г. была организована первая в Париже контора по найму карет.
Мост Менял — пересекает северный рукав Сены неподалеку от парижской ратуши.
Улица Сите — пересекает остров Сите на Сене, старейшую часть Парижа, его исторический центр.
Улица Сен-Жак — продолжает улицу Сите на левом, южном берегу Сены. Отделена от нее Малым мостом (через южный рукав Сены), площадью и небольшой улицей; обе они носят название Малого Моста.
Берардье, Дени (1729–1794) — аббат, известный педагог, ректор коллежа Людовика Великого; во время Революции — горячий противник гражданского устройства духовенства; за свои выступления был арестован и спасся от казни благодаря Демулену и Робеспьеру, его бывшим ученикам.
Кондорсе, Жан Антуан Никола, маркиз де (1743–1794) — французский ученый, математик, экономист, социолог и философ; секретарь французской академии; сотрудничал в «Энциклопедии» Дидро; как политический деятель во время Французской революции примыкал к жирондистам; покончил с собой в тюрьме на второй день после ареста; персонаж романов «Ожерелье королевы» и «Дочь маркиза».
Кабанис, Пьер Жан Жорж (1757–1808) — французский философ и врач.
Кюлоты — узкие и короткие (до колен) штаны из дорогой ткани, которые носили во второй половине XVIII в. дворяне и богатые буржуа; во время Революции служили признаком сословной и политической принадлежности (революционеры-бедняки носили длинные брюки из грубой материи).
Тацит, Публий Корнелий (ок. 58 — ок. 117 н. э.) — древнеримский историк, оратор и политический деятель, автор трудов по истории Рима и Римской империи и о древних германцах.
Саторийский лес — находится на равнине Сатори, местности к югу от Парижа, неподалеку от Версаля.
Парк Монсо — расположенный в северо-западном пригороде тогдашнего Парижа (ныне — в черте города), окружал построенный в 1778 г. дворец герцога Орлеанского. Во время Революции ненадолго был открыт для публики; окончательно стал общественным садом в середине XIX в.; описан в ряде произведений французских писателей.
Дагобер I (ум. в 638 г.) — король Франкского государства с 628 г.; был причислен к лику святых.
«Коринна» (полностью: «Коринна, или Италия») — роман г-жи де Сталь; вышел в свет в 1807 г.
Месмеризм — широко распространенная во второй половине XVIII в. система в медицине, названная по имени ее создателя австрийского врача, швейцарца по происхождению, Франца Антона Месмера (1733–1815), который выдвинул идею о магнитном влиянии планет на человеческий организм и о способности человека, овладевшего этой силой, использовать ее для лечения болезней.
Свой взгляд на месмеризм Дюма высказал в романе «Ожерелье королевы», где описывается сеанс лечения этим методом.
… Шекспир угадал ее в «Макбете». — Шекспир, Уильям (1564–1616) — великий английский драматург и поэт.
«Макбет» — одна из знаменитых трагедий Шекспира; в развитии ее действия большую роль играют потусторонние силы. Здесь, по-видимому, имеются в виду два эпизода ее сюжета: сцена третья четвертого акта, в которой упоминается английский король Эдуард Исповедник (1003–1066; правил с 1042 г.), причисленный к лику святых и имевший, по преданию, способность исцелять больных прикосновением рук; и сцена первая пятого акта, где леди Макбет, вдохновительница преступлений своего мужа, в сомнабулическом сне терзается муками совести и рассказывает о своих страшных деяниях.
Грандье, Урбен (1590–1634) — французский священник; проводил опыты, сходные с опытами Месмера; был сожжен по обвинению в колдовстве, а фактически за памфлет против первого министра кардинала Ришелье. Судьба Урбена Грандье описана Дюма в одном из очерков книги «История знаменитых преступлений».
Лавуазье, Антуан Лоран (1743–1794) — французский химик, один из основоположников современной химии; одновременно с наукой занимался откупами; во время Революции вместе с рядом других откупщиков был казнен.
Луи, Антуан (1723–1792) — знаменитый французский хирург; персонаж романов «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».
Ванлоо (Ван-Лоо) — семья французских художников XVII–XVIII вв., нидерландцев по происхождению.
Святой престол — правительство папы римского, бывшего до последней трети XIX в. не только духовным главой католиков, но и светским государем.
Орлеанистская партия — приверженцы герцога Луи Филиппа Жозефа Орлеанского, которого обвиняли в стремлении стать королем.
Химера — здесь: фантазия, неосуществимая мечта; этот термин происходит от имени сказочного чудовища древнегреческой мифологии Химеры, обладавшей телом льва, головой козы и хвостом-драконом.
… это огромная сеть, опутавшая все троны. — Речь идет о масонстве (см. выше).
… в Америке мы сражались с дикими северными племенами… — Во время Войны за независимость североамериканских колоний Англии некоторые племена индейцев, живших на территории современных США и Канады, сражались на стороне англичан против восставших колонистов.
Мария Терезия (1717–1780) — императрица Священной Римской (Австрийской) империи в 1740–1780 гг.; мать Марии Антуанетты.
… насколько может им быть человек из рода Лафаиетов. — Лафайет принадлежал к высшей французской знати и был убежденным сторонником конституционной монархии. Некоторые исследователи полагают, что он принял участие во Французской революции, преследуя честолюбивые цели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: