Рафаэль Сабатини - Каролинец
- Название:Каролинец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Сабатини - Каролинец краткое содержание
Каролинец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Логично! – поперхнулся мистер Айзард. – Слыхано ли, чтобы женщина вела себя логично? Обыкновенный расчет – вот что это такое, Гарри. А коль скоро это так, то не стоит убиваться. Я рад, что ты воспринял все так спокойно. Я ведь писал тебе как-то, что Мендвилл, если ему повезет, может в один прекрасный день стать графом Челфонтским.
К его удивлению, Гарри накинулся на него с внезапной яростью:
– Что, черт побери, ты хочешь этим сказать?
– Боже милосердный! Разве ты говорил не о том же?
– Ты думаешь, я подозреваю Миртль в корысти? Что она продает себя за титул?
– Можно подумать, такого никогда не бывало от сотворения мира.
– С такой женщиной, как Миртль, это невозможно.
– Сдается мне, Гарри, у тебя маловато жизненного опыта, – сказал Айзард тоном умудренного старца. – Женщины – это самые…
– Буду премного благодарен, если ты обойдешься без обобщений. Не может мистер Томас Айзард быть наставником по части женщин.
– Ей-Богу, не может! Уж больно предмет неблагодарный. Хотя пример упомянутого кандидата в наставники весьма поучителен.
Появление старого Джулиуса прекратило неприятную дискуссию. Он внес поднос с рюмками, серебряной бутылью, заключавшей в себе изумительный пунш, приготовленный из рома, ананаса и лимонов, серебряною же коробкой с прекрасным табаком и парой трубок.
Пока слуга наливал пунш, друзья молчали, а после его ухода спор на щекотливую тему не возобновлялся. Существовали более неотложные вопросы.
– Раз мне теперь не понадобится представитель на совещании, Том, ты можешь отдать мне письмо.
– Охотно, – сказал Том и вытащил пакет из кармана. – Ей-Богу, если бы ты не вернулся и мне пришлось идти на это собрание вместо тебя, я не стал бы на нем засиживаться. Я бы поднял всю партию Сыновей Свободы и помчался вызволять тебя из Фэргроува.
– Я был уверен, что на тебя можно положиться, – с улыбкой сказал Гарри.
– Думая меня схватить, они сами не ведали, чей гнев на себя навлекают.
Часы в ореховом футляре пробили шесть. Мистер Лэтимер вскочил на ноги.
– Я должен идти. Шесть – это назначенный час. Я ненадолго – оставайся на ужин. Выкури пока трубочку.
Он уже приблизился к дверям, когда Том его окликнул.
– Берегись, Гарри. Не выходи без оружия. Голову даю на отсечение – после всего, что случилось, они начнут за тобой следить. Ты стал опасным человеком.
Глава VIII. Треклятый адвокат
Дом Генри Лоренса стоял всего в нескольких шагах от дома Лэтимера. В нем и собрался чрезвычайный следственный комитет, чтобы выслушать доклад, обещанный Лэтимером.
Не тратя времени попусту, они тут же приступили к делу. Лэтимер ясно и лаконично изложил то, что разведал утром у губернатора. Склонный к драматическим эффектам, он оставил наиболее сенсационное известие под конец и начал рассказ с сообщения о связи, поддерживаемой лордом Уильямом с сельскими тори. И сразу прозвучала первая нота назревающих разногласий.
– У меня сложилось впечатление, джентльмены, – сказал Лэтимер, заканчивая первую часть своего повествования, – что лорд Уильям относится к нам непредвзято…
Его бесцеремонно перебил старший Ратледж. Обращаясь к Лоренсу, председательствующему на заседании, он сказал своим обычным, лишенным выражения голосом:
– Я полагаю, это не имеет отношения к нашей проблеме. Личные впечатления мистера Лэтимера не могут служить для нас доказательствами.
Так говорил адвокат, но те, кто адвокатами не являлись, немедленно возмутились.
– Придержите свой язык, Джон Ратледж, – выпалил Гедсден, – то, что думаете вы о том, что думает Лэтимер, – тем более не доказательство.
Над Ратледжем посмеялись, что, впрочем, никак на нем внешне не отразилось. Когда смех прекратился, полковник Лоренс – во время войны против индейцев чероки он служил заместителем командира в полку Миддлтона – выразил мнение, что мистер Лэтимер может продолжить.
– Если бы в мою задачу входило представить вам подробный отчет обо всех словах, произнесенных лордом Уильямом и мною, то для возражения мистера Ратледжа имелись бы некоторые основания. Но поскольку я целиком полагаюсь на свою память, оно бессмысленно.
– Бессмысленно, – эхом отозвался Ратледж. И хотя он постарался произнести это нейтральным тоном, в нем все-таки слышалась издевка.
– Бессмысленно – потому что впечатления в данном случае не менее надежны, чем память, а может статься, и надежнее.
Переждав, пока смолкнет гул одобрения, Лэтимер продолжал. Его речь сводилась к уверению, что лорд Уильям – недаром он связал себя с колонией родственными узами – искренне желает пойти на мировую и будет всерьез этому способствовать. Одновременно он ведет не менее серьезные приготовления и на случай нежелательного развития событий, дабы не оказаться захваченным врасплох.
– Что ни говори, – снова вставил замечание Ратледж, – а факт остается фактом: он поддерживает активную связь со сторонниками короля на периферии и приказывает им вооружаться. Лорд Уильям, похоже, пытается сидеть между двух стульев.
Полковник Лоренс поднялся и начал миролюбиво, как бы рассуждая вслух:
– А разве все мы не делаем того же? Разве мы, в силу необходимости, не вынуждены поступать точно так же? Кто поручится, что Америка поддержит столкновение с королевскими офицерами, пускай даже такое столкновение необходимо для самого существования колонии?
Как легко было предвидеть, прозвучал безапелляционный задиристый ответ Гедсдена:
– То, что необходимо для самого существования колонии, должно быть сделано! В этом случае последствия не имеют значения.
Драйтон разразился афоризмом:
– Худшее из действий – бездействие из боязни худшего.
– Может быть, вы и правы, – печально согласился Лоренс. – Будущее покажет. Мы же имеем дело с настоящим.
Добродушный мистер Пинкни постучал карандашом по столу.
– Мы отклоняемся, господа. Когда мы представим Провинциальному конгрессу результаты расследования мистера Лэтимера, перед ним встанет единственный вопрос. Мы еще не дослушали сообщение мистера Лэтимера о том, что требует более срочного решения – об утечке информации. – И он кивнул Лэтимеру.
– Здесь мне исключительно повезло. – Лэтимер рассказал им о списке, показанном губернатором. – Список составлен почерком, который оказался мне знаком. Почерком Габриэля Фезерстона.
Это заявление вызвало в каждом из них бурю чувств. Однако не все спешили проявлять свое негодование. Фезерстон знал подходы к людями и где лестью, а где другими способами снискал благосклонность некоторых лидеров Колониальной партии. Несколько раз ему оказывали покровительство Ратледж и полковник Лоренс, поэтому оба они хотели повременить с выводами и сначала подробно расспросить обвинителя, однако их опередил Гедсден.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: