Ланс Хорнер - Дьявол
- Название:Дьявол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская книга
- Год:1993
- Город:Саратов
- ISBN:5-8270-0063-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ланс Хорнер - Дьявол краткое содержание
Приключенческий роман переносит в драматический XIX век, к экзотическим южным материкам. Это первый перевод романа на русский язык и первое издание Ланса Хорнера в нашей стране.
Дьявол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Человек, висевший в нише, был высокого роста и когда-то сильным, но теперь тело его было так истощено, что можно было сосчитать каждое ребро. Он висел, подвешенный за один палец, на веревке привязанной к потолку, едва касаясь пола пальцами ног. Широкий пояс вокруг его узкой талии держал цепь, с которой свешивалось тяжелое чугунное пушечное ядро. Палец, на котором он висел, стал багрового цвета и опух; голова неестественно свесилась вниз, глаза были закрыты, чтобы не видеть миску с кускусом, блюдо с фруктами и плошку с водой, стоявшие на полу вне его досягаемости.
Старик Юсоф указал на него пальцем со сломанным почерневшим ногтем.
— Капитан Портер, — прохрипел он. — Американец. Ему не нравится еда, которую мы ему даем, и он швырнул миску в охранника. Поэтому мы решили наказать его.
— Чертовы отбросы… — прозвучали английские слова из распухших губ, но глаза так и не открылись.
— Это уж точно. — Юсоф, который, по всей видимости, понимал по-английски, ткнул капитана пальцем в ребра. — Но какие замечательные отбросы — прямо со стола губернатора.
— Да еще с соплями какого-то сукина сына охранника.
Ладони Юсофа были подняты кверху, и он сделал просительный жест, как бы открещиваясь от всех обвинений.
— Ай, что за упрямый человек! Почему не примешь Ислам и не станешь свободным?
— В этом нет надобности, — сказал Рори по-английски, — если он послушает меня.
Голова поднялась, глаза медленно открылись и с трудом остановились на Рори.
— Ты первый ублюдок, от которого я услышал цивилизованное слово. Кто еще такой?
— Со временем я отвечу на этот вопрос— Рори, разговаривая с пленником, одновременно сделал знак Юсофу. — Снимите его. Я не могу разговаривать с человеком, вздернутым таким образом. Вы снова можете вздернуть его, если он не будет меня слушать, но пока снимите его.
— Ему еще причитается двадцать ударов после полудня.
Юсоф, казалось, сожалел, что ему отказывают в этом удовольствии.
— Может, мне сейчас ему всыпать, перед тем как снять его?
— Если он послушает меня, его не надо будет сечь. А если придется снова вздернуть, всыплешь ему пятьдесят.
— Аллаху акбар, — сказал Юсоф в восхищении.
Пришлось вставать на табуретку и перепиливать веревку тупой турецкой саблей, но в конце концов веревка поддалась, и несчастный рухнул на пол. По просьбе Рори был развязан и пояс, и капитан был освобожден от чугунного гнета. Несмотря на свалявшиеся лохмы волос и кишащую паразитами бороду, Рори смог разглядеть что человеку было около тридцати лет.
— Вы были капитаном корабля? — спросил он.
— Был и есть. — Портер сделал усилие и поднялся на ноги, одновременно стараясь прикрыть свою наготу неповрежденной рукой. — Капитан корабля «Джуно» из Салема, штат Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, и хотел бы вернуться туда, а не оставаться в этой поганой дыре.
— Тогда, если ваш здравый смысл равен желанию выбраться отсюда, мы могли бы поговорить о деле, я и вы. Мне нужен капитан судна. Вы — капитан. Я предлагаю вам свободу, а также ванну, парикмахера и достойную пищу для начала.
— Черт возьми! Вы искуситель, но в чем подвох? Никто в этой богом забытой стране никогда никому ничего не предлагает за просто так.
— Я тоже, — ответил Рори учтивостью на грубость собеседника. — Я хочу, чтобы вы в целости доставили мой корабль через океан и причалили в Тринидаде. Вы можете это сделать?
— Да, если захочу, и нет, если не захочу.
— Вздернуть его опять, — сказал Рори Юсофу и показал на болтающуюся веревку. — Зачем же ждать полудня с ударами? Я останусь здесь и понаблюдаю.
— Минуточку! — Портер стал чуть учтивее. — Предположим, я переплыву на вашем корабле через Атлантику и причалю в Тринидаде. Что потом? Я останусь рабом?
— Нет, у вас будет выбор. Вы либо сможете вернуться в свои Соединенные Штаты, либо остаться со мной, если мы сработаемся. Мы будем перевозить партию рабов, и вы получите обычный капитанский процент от доходов. Вы не знаете меня, а я не знаю вас. Мы можем возненавидеть друг друга. И наоборот, мы можем стать друзьями. В вашем положении, думаю, вам лучше попытать счастья со мной, чем вновь оказаться вздернутым. Я слышал, — Рори решил наврать с три короба, — что белые евнухи в большой цене в Блистательной Порте, именно эту участь они вам и уготовили. Немногие выживают после операции: когда вам отрежут яйца, можно потерять много крови.
— Или потом пожалеть, что не потерял. — Портер, опираясь одной рукой о стену, сделал шаг к Рори, встав так близко, что Рори чувствовал зловонный запах, исходящий от его грязного тела.
— Вы ведь не один из этих вонючих мавров?
Рори рассмеялся ему в лицо:
— Никогда не встречал мавра, от которого бы так воняло, как от вас.
— Ведь не мавр?
— Нет, только по убеждению. По убеждению я эмир Сааксский, брат султана Сааксского и его высочества здесь, — он показал на Мансура, — тоже эмира Сааксского. Я также Родерик Махаунд из Шотландии, барон Саксский, хотя это вам ничего не скажет.
— Значит, вы не настоящий мавр?
Рори отрицательно мотнул головой.
Портер стал внимательно разглядывать Рори.
— Что ж, я могу поставить свой жребий и на вас. По крайней мере спасу свои яйца, хотя здесь они мне совершенно не понадобились. Возможно, я и прыгаю с раскаленной сковородки прямо в огонь, но, по крайней мере, так я останусь мужчиной, хоть и превращусь в пепел. Что бы вы мне ни предлагали, хуже этого места не найти.
— Тогда пошли со мной.
— Прямо так, голым?
Рори сорвал кусок холстины и дал его Портеру. Пока тот накручивал его себе на талию, заговорил Вольяно:
— Мы сможем за ним вернуться. Сейчас нам нужно выйти из этих стен, чтобы осмотреть остальных пленников — матросов.
— На сегодня я насмотрелся тюрем, — замотал головой Рори, доведенный до тошноты увиденными страданиями, зловонием и унижениями. — Вы пойдете с Мансуром и Тимом. Скажите морякам, что, если они предпочитают свободу рабству здесь, пусть выбирают. Пусть те, кто хочет поехать с нами, получат жилье и еду и отдохнут в бараках с рабами, но следите, чтобы с ними хорошо обращались. Договоритесь с синьором Вольяно. Я забираю капитана во дворец. Мне надо поговорить с ним.
Млика уступил Портеру свою лошадь и затрусил рядом с почти голым белокожим всадником. Когда они достигли сааксского дворца и тяжелые двери отворились, они вошли внутрь, но прежде чем двери на улицу закрылись, Рори сорвал с Портера холстину и выбросил ее на улицу. Рори шел впереди, Портер следовал за ним, а Млика замыкал шествие. Так они поднялись в апартаменты Рори, и хозяин указал в сторону ванной комнаты.
— Выскобли его, Млика, а я подожду его здесь.
— Черт, я могу и сам помыться, — впервые за все время Портер улыбнулся. — Всегда раньше так делал и никогда не нуждался в помощнике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: