аль-Асмаи - Жизнь и подвиги Антары
- Название:Жизнь и подвиги Антары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
аль-Асмаи - Жизнь и подвиги Антары краткое содержание
«Жизнь и подвиги Антары» — средневековый арабский народный роман, напоминающий рыцарские романы Запада. Доблестный герой повествования Антара совершает многочисленные подвиги во имя любви к красавице Абле, защищая слабых и угнетенных. Роман очень колоритен, прекрасно передает национальный дух.
Сокращенный перевод с арабского И. Фильштинского и Б. Шидфар
Вступительная статья И. Фильштинского
Примечания Б. Шидфар
Сканирование и вычитка И. Миткевич
Жизнь и подвиги Антары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Кто ты, о храбрец, и из какой земли? Мы ведь скоро должны расстаться, а еще не знаем друг друга.
И тот ответил:
― Скажи мне раньше, кто ты, о знатный араб, потому что по твоему лицу я вижу, что ты из царского рода и происхождение твое благородно.
И царь сказал:
― Я царь Абд Хайяф, а кто ты? Скажи мне правду, если ты благородный человек.
Тогда незнакомец ответил ему:
― Клянусь Земземом и Священным домом, ты благородный лев и великий царь и славный герой, а я — твой соперник и враг Антара ибн Шаддад.
И когда Абд Хайяф услыхал слова Антары, он схватил меч и щит и, вскочив на ноги, крикнул:
― Вперед, на бой, храбрец, ведь ночь темна, и сражаться сейчас может только настоящий воин!
И Антара ответил ему:
― Я согласен на это, потому что я тоже давно хочу сразиться с тобой.
И сказав это, Антара взял меч и щит и напал на Абд Хайяфа во мраке темной ночи, восклицая: «Вперед, на бой, молодец!» Потом они стали кружить друг против друга, и когда над ними засияло солнце, они все еще бились так, что вырыли ногами глубокую яму. И когда царь Абд Хайяф обессилел и утомился, он сказал Антаре:
― О Абу-ль-Фаварис, не пристало нам сражаться иначе, как верхом на коне на поле боя. Иди в свой стан, а я пойду к своим, а потом мы снова начнем бой, потому что наши мечи притупились, щиты сломаны, а кольчуги превратились в лохмотья и нам нечем уже сражаться.
И Антара согласился с ним и отправился к своему войску, и так же поступил Абд Хайяф.
А попал Антара ночью в эту рощу потому, что его сын Гадбан стал говорить ему, что он уже стар и не годится для боя мечом и копьем. Тогда Антара ответил ему:
― О сын мой, пусть тебя не обманывает мой возраст, я могу сражаться с этим войском целый год, но я хочу доказать вам свою силу. Здесь поблизости есть густой лес, куда не войдет ни один храбрец. А я пойду туда ночью один и принесу вам льва, и мы вместе съедим его.
И вот он отправился в лес и поймал льва и львицу, а потом встретился с Абд Хайяфом и совершил то, о чем мы рассказывали.
А после этого соперники поехали в свои станы, а Антара взял с собой голову змея, чтобы показать ее сыновьям. И когда он ехал в свой лагерь, держа в левой руке голову чудовища, вдруг из кустов выскочил лев дикого и свирепого вида, и Антара напал на него, схватил его правой рукой и направился к своим шатрам, радостный и довольный. И когда он прибыл, все его друзья — шейхи и предводители арабов— собрались вокруг него и Антара рассказал им обо всем, что с ним произошло. Тогда Дурейд воскликнул:
― Я уже давно слышал об этом змее, его называют Зафан, и мне говорили, что его голова подобна скале, а его лапы и хвост длиной в двадцать локтей и что он не дает никому проходить по этим краям. Если это он, о славный герой, тогда ты освободил всех от страшного чудовища!
Тогда Гадбан сказал:
― Гордиться можно ловлей гордых львов в степи, а не убийством земляного червя!
Тогда Антара воскликнул:
― Завтра выходите все против меня на поле боя: и ты, и твои братья, и все, кто хочет, из защитников племен, и если хоть один из вас удержится в седле после поединка со мной, то я никогда больше не возьму в руки меч и не сяду на коня! А царь Абд Хайяф славный воин, и никто не может устоять перед его ударами, но завтра, бог даст, я выеду против него, и тогда мы увидим, кто из нас сильнее и терпеливее в бою.
Антара и его друзья провели всю ночь, беседуя и рассказывая о том, что они видели и пережили. А наутро войска арабов и Абд Хайяфа выехали на поле боя, а у Абд Хайяфа было четыреста тысяч отборных всадников, закованных в броню, не считая его союзников. И первым выехал Абд Хайяф, вызывая Антару на бой. И Антара выехал верхом на Абджаре, пустил коня вскачь, чтобы разогреть его, а потом оба противника напали друг на друга и исколесили поле вдоль и поперек, так что бег их коней взрыхлил землю. И вот царь Абд Хайяф остановился и, протянув руку к Антаре, воскликнул:
― О Абу-ль-Фаварис, клянусь честью отважных арабов, я видел, как ты бьешься, и бессилен описать твою ловкость и храбрость, а ты сражался со мной и видел, что я не уступаю тебе в искусстве наносить удары копьем и мечом. Но я не хочу быть твоим врагом, я хочу быть твоим другом и товарищем и хочу, чтобы ты был одним из моих близких и родичей. Согласен ли ты на это, о повелитель фарисов нашего времени!
Тогда Антара, нахмурившись, ответил ему:
― Горе тебе, Абд Хайяф, я не из тех, кого можно обмануть лживыми речами, брось эти слова, храбрец, потому что таким, как ты, не пристало хитрить! Если ты хочешь сразиться со мной, то вперед, рази копьем, а если хочешь отсрочки, то я согласен на все.
Но не успел Антара произнести эти слова, как Абд Хайяф спрыгнул с коня и подошел к Антаре. Тогда Антара также спешился, и они бросились друг к другу и обнялись, как братья после долгой разлуки, а потом решили заключить мир и перестать враждовать. И они поклялись друг другу в любви и верности и в том, что будут защищать друг друга и никогда не нарушат этой клятвы. А потом они сели на коней и отправились каждый к своему войску и устроили пиры, чтобы отпраздновать заключение мира. И Абд Хайяф одарил Антару богатыми подарками и, попрощавшись с ним, отправился со всем войском обратно в свои земли.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
[Антара со своими сыновьями и ближайшими друзьями отправляется по приглашению царя персов в Мадаин, где царь щедро одаряет своего освободителя Гадбана. На пути в становище Антара одаряет старуху, которая вылечила его. Но вскоре после возвращения абситов в становище разгорается война с абиссинским царем Яксумом, а затем и с его врагом царем Таудом. Антара и его сыновья совершают в этих войнах множество подвигов и, одержав победу и покорив остров, которым правил Тауд, возвращаются в свои земли. Тут выясняется, что Муставир, вождь одного из племен Бену Кахтан, сорвал в Мекке касыду Антары. Антара отправляется в Мекку, убивает Муставира на поединке и побеждает многих воинов — союзников Муставира. Гадбан обижен на отца за то, что тот не дал ему сразиться с Муставиром.]
И вот, одержав победу над йеменцами, Антара возвратился в свой шатер. А в стане абситов царило веселье, они устроили пиры и принесли в свои палатки еду и вино, чтобы отпраздновать победы Антары. И Антара захотел увидеть своих сыновей, но Гадбана не нашел и, почувствовав недоброе, послал Шейбуба в его палатку. И Урва сказал Антаре:
― Без сомнения, он обиделся на тебя и перешел к кахтанитам!
И Антара воскликнул:
― Клянусь Аллахом, я помешал ему сразиться с Муставиром только из страха за него и из жалости к нему!
А Гадбан, когда наступила ночь и мрак окутал землю, пробрался среди всадников и направился к кахтанитам, а прибыв к ним, увидел, что они собираются покинуть поле боя. Тогда он пообещал им свою помощь и заверил их в победе. Кахтаниты обрадовались Гадбану, так как по его виду поняли, что он доблестный фарис, и стали спрашивать его, кто он и как его имя, а он ответил им:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: