Розалинда Лейкер - Венецианская маска
- Название:Венецианская маска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-01794-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розалинда Лейкер - Венецианская маска краткое содержание
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси. И он уже обратил внимание на красавицу Мариетту…
Венецианская маска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открыв коробку, Мариетта вынула маску и завороженно посмотрела на нее. Она втайне от всех вынесла ее в тот день, когда покидала палаццо Торриси. Доменико надевал маску довольно часто после их женитьбы, и, как она всегда догадывалась, это был особенный подарок от его первой жены. Как Мариетта дорожила его сердцем, так и он хранил эту маску как воспоминания об Анжеле, которые принадлежали только ему.
Мариетта медленно провела пальцами по ее золотой поверхности, вспоминая тот день, когда в мастерской ее матери маску, еще совсем новую, клали в эту самую коробку и как ей нравилась эта маска. Тогда она еще не знала, что эта прелесть сыграет немаловажную роль в ее судьбе. Она была уверена, что сейчас должна восстановить связь с этой маской, когда она собиралась пуститься в дело, такое же драматичное и судьбоносное, как и то, которое привело ее в Венецию с маской в руках в те далекие дни.
Когда в конце концов Мариетта положила маску в коробку, то почувствовала, что теперь может спокойно поспать те немногие часы, что у нее остались.
Глава 18
Уже настал рассвет, когда Мариетта проснулась и тут же встала. Дети еще спали, пока она искупалась, надела нижнее белье, чулки и туфли прежде, чем само платье, чтобы позавтракать. Она слышала, что новый командующий любит поспать, как генерал Бонапарт, именно поэтому она думала, что у нее будет больше шансов попасть к нему утром, до дневной суеты. Она уложила волосы, приведя их в легкий беспорядок, перекликающийся с пышностью нижних юбок, и достала платье.
Насыщенный персиково-розовый цвет подчеркивал цвет ее волос и бледность лица. Платье было с глубоким декольте и легкой почти прозрачной накидкой, которая одновременно и скрывала, и обнажала ее. Рукава были три четверти, а верхняя юбка имела разрез, под которым виднелась полосатая нижняя юбка в таком же нежном тоне. Чтобы не нарушать драматизма колорита, она надела простые жемчужные сережки-гвоздики и никаких колец, кроме своего обручального. Она придавала большое значение каждой детали. Ее смелый и шикарный вид скажет о том, что она ничуть не боится его, а жемчуг и одинокое золотое кольцо будут напоминать о ее статусе, о том, что она жена заключенного и что пришла она не изменить мужу.
А вдруг главнокомандующий попросит именно этого? Это привилегия победителя, и, кроме того, он страстный мужчина. Ее пронизывала дрожь ужаса, она почувствовала, как силы уходят, закрыла глаза и схватилась за спинку кресла, чтобы не упасть. Если такова цена за свободу Доменико, она сделает это.
Ничто на свете, как бы ужасно оно ни было, не остановит ее перед осуществлением последней возможности спасти мужа.
Она взяла шляпку и аккуратно опустила ее на голову перед зеркалом. Новые поля были из кремового шелка, макушка обшита присборенным тюлем, и широкие персиково-розовые ленты спускались у нее по левую сторону лица.
Топот босых ножек заставил ее обернуться. В дверях стояла Элизабетта, протирая от сна глаза. Когда она увидела наряд Мариетты, то воскликнула в изумлении:
— Мама! Ты похожа на принцессу!
Мариетта улыбнулась:
— Как приятно получить такой комплимент с утра пораньше! Я собиралась уйти через дом Савони, потому что скоро все проснутся, и сказать Адрианне, что иду нанести визит главнокомандующему во Дворец дожа. Теперь ты сможешь сделать это для меня и объяснить все Лукреции, когда она проснется.
— Можно мне с тобой?
— Нет. Я должна идти одна. — Мариетта поцеловала девочку. — Будь умницей и помогай Адрианне с близнецами. Ты же знаешь, какой Данило непоседа!
Мариетта взяла свой шелковый кошелек и пакет с бумагами, в котором лежал и памфлет, и письмо из Падуи, врученное Пьетро перед их с Еленой отъездом. Он понимал, что после таких новостей она захочет побыть одна и обдумать все.
— Помаши мне из окна, мама, — попросила Элизабетта.
— Обязательно!
Выйдя на улицу и помахав девочке, она думала, что хорошо, что они будут знать о ее цели и назначении. Если ей суждено быть арестованной, ее друзья по крайней мере будут знать, где она.
Когда Мариетта выходила, солнце уже вовсю освещало крыши и трубы дымоходов и оживающую улицу на Гранд-Канале, где мужчины и женщины открывали свои лавочки и магазинчики с товарами на любой вкус. Она наняла гондолу и попросила отвезти ее в Моло. Скоро появился Дворец дожа, сияющий в отражении розового и золотого, ничто не нарушало повседневной рутины.
Когда она вышла из гондолы, французские солдаты в рубашках чистили лошадей среди изящных мраморных колонн замка, они отвлеклись от работы, насвистывая и завлекая ее. Она не обратила на них ни малейшего внимания, пройдя через Пиатсетту к резным воротам, где на страже стояли часовые. Прежде чем подойти к ним, она заметила в корзине у продавца цветами несколько веточек цветущего граната среди других букетов. На нее вдруг нахлынули воспоминания о днях, проведенных в Пиете, и она остановилась и купила маленькую веточку, которую прикрепила к груди, как талисман.
Часовые не стали расспрашивать ее о цели визита, когда она проходила через ворота, там было довольно много приходящих и уходящих людей, как военных, так и гражданских. Она обошла стороной главные ступени, по которым поднимались все просители, и пошла по гигантским ступеням с маленькой бриллиантовой фигуркой напротив широкого полотна бледного мрамора с присущей Ренессансу пышностью. Она прошла через проход на верху лестницы и оказалась в позолоченном интерьере самого замка.
Постовой сделал шаг вперед. Только высокопоставленные офицеры и важные лица ходили этой дорогой, тем не менее, эта привлекательная женщина производила впечатление, что она имеет право находиться именно здесь.
— День добрый, синьора.
Она ответила ему на французском языке.
— Я пришла к полковнику.
— Вам назначено?
— Нет, именно поэтому я пришла рано. Он примет меня.
Сержант не знал, что делать.
— Какова цель вашего визита?
— Это личное. — Мариетта решила еще перед уходом, что с помощью блефа она пройдет там, где все остальное бессильно. — Вы не имеете права спрашивать.
Сержант отошел в сторону с двумя лейтенантами. Они слышали, что ему пришлось сказать, и повернулись к Мариетте, окидывая ее оценивающими взглядами. Один из них обратился к ней с улыбкой. Было ясно, что он и его товарищи приняли ее за новую пассию главнокомандующего офицера.
— Сюда, пожалуйста, мадам, — сказал он на своем языке. — Как раз в это время полковник занят почтой, а сегодня у него не столь много писем. Я провожу вас к нему.
Она следовала за ним по великолепным залам, коридорам, которые неоднократно пересекала с Доменико во времена великих празднеств. Там и тут отсутствовали картины, она заметила несколько пустых постаментов. Лейтенант завел с ней беседу, одаривая ее комплиментами на французском, интересуясь продолжительностью ее жизни в Венеции и выражая собственное восхищение городом. Когда же они подошли к передней покоев полковника, сержант, что был на посту за столом, вскочил при виде лейтенанта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: