Розалинда Лейкер - Венецианская маска

Тут можно читать онлайн Розалинда Лейкер - Венецианская маска - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Мир книги, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Розалинда Лейкер - Венецианская маска краткое содержание

Венецианская маска - описание и краткое содержание, автор Розалинда Лейкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси. И он уже обратил внимание на красавицу Мариетту…

Венецианская маска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Венецианская маска - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розалинда Лейкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Исход будет смертельным? — спросила она напряженно.

Никто из мужчин не ответил на ее вопрос.

— Это слишком хороший вечер, чтобы продолжать говорить о таких вещах, — сказал Доменико, меняя тему намеренно беззаботным тоном, что не ускользнуло от ее слуха. — Антонио сказал то, что должен был сказать. Теперь следует снова наполнить наши бокалы.

Антонио весело повиновался, переведя разговор на урожай винограда, который можно было ожидать от громадных виноградников Торриси в этом году. Затем, когда оказалось, что он собирается уезжать утром, Мариетта пригласила его остаться на пикник, который планировался вверх по реке. Три лодки должны были повезти приглашенную компанию, и для него оставалось место.

— Я принимаю это приглашение с удовольствием, Мариетта.

На пикнике он флиртовал с женщинами и танцевал с Мариеттой, в то время как кто-то играл веселую мелодию на лютне. Когда танец был окончен и все хлопали в ладоши, Антонио поцеловал ее. Удивление возникло у нее в глазах, и он улыбнулся, подмигнув ей и обняв за талию. Позже, когда наступил вечер, он взял лютню сам и пел, а все к нему присоединялись.

В целом он пробыл пять дней, и Мариетта хорошо узнала его. Как бы он сильно ей ни нравился, она считала удачей то, что именно Доменико, а не Антонио был выбран главой семьи. Сходство черт лица двух братьев было потрясающим, но по характеру они были совершенно различны. Антонио был абсолютно беззаботным, безответственным, его глаза постоянно смеялись. Он был отличным картежником и, когда они играли в карты, был вне себя от счастья, если выигрывал. Мариетта пришла к выводу, что он будет играть в азартные игры с жизнью так же легко, если возникнет случай. Он и от них уехал к куртизанке, ожидающей его возвращения.

Остаток лета прошел спокойно. Время от времени вопросы бизнеса или политики требовали отъезда Доменико в Венецию на день или два, и Мариетта каждый раз с нетерпением ждала его возвращения. Между ними сложились хорошие товарищеские отношения. Сексуально они были совершенно гармоничны. Много раз они занимались любовью при лунном свете, падающем на их кровать, и часто до сиесты, когда яркое полуденное солнце пронизывало ставни. Много раз он овладевал ею в густой траве или на тенистой уединенной поляне. Он произносил любовные слова, но не так, как Алекс, потому что слова Доменико выражали только страсть, а не чувства сердца. Тем не менее его заботливое отношение и похвалы были беспрестанны. Он был требовательным любовником, однако не только брал, но и давал, и она щедро реагировала на все его желания.

Чтобы сделать приятное Мариетте, Доменико продлил их пребывание и после начала сентября, но потом они вернулись в город, потому что он не мог дольше контролировать дела издалека. В утро их отъезда он был в конюшнях, отдавая последние распоряжения, в то время как Мариетта в плаще с капюшоном, готовая к отправлению, совершала последний обход комнат нижнего этажа. В зале светлом, как слоновая кость, она помедлила у одного из окон, отодвинув назад прозрачную занавеску, чтобы выглянуть из окна на реку, по которой ее скоро будут увозить. Ворота были открыты, как они были открыты в день их приезда.

Неожиданно она замерла. Высокий крупный мужчина в одежде для верховой езды, парике и трехрогой шляпе двигался к воротам, пристально глядя на окна, где она стояла, движение шторы привлекло его внимание. Он угрожающе переложил кнут в другую руку. Она знала его слишком хорошо, этого Селано, который снова пришел на землю Торриси. Это был Филиппо Селано.

Позволив шторе мягко опуститься на место, она быстро пошла, чтобы найти и привести Доменико, но вдруг увидела в другое окно, что Селано уже исчез. Она остановилась. Ее руки были сжаты, и сердце быстро билось.

Когда она рассказала Доменико о происшествии, он нежно обнял ее за плечи и медленно повел в сторону от виллы.

— Я думаю, тебе придется подготовиться к таким неожиданностям. Не позволяй этому пугать тебя.

— Я не была напугана. Я была рассержена.

Он тихо засмеялся.

— Это правильное отношение, Мариетта. Я всегда знал, что у тебя есть храбрость.

Когда наконец они достигли водных ворот дворца Торриси, Мариетта подумала, что Доменико не имел понятия о той храбрости, которая ей понадобилась, для того чтобы войти в этот дом. С тех пор, как переступила порог дома, она постоянно ощущала присутствие женщины, которую когда-то любил ее муж. Но в то же самое мгновение ее осенило, что Доменико со своей первой женой проводили лето на вилле, которую теперь занимал Антонио.

Стопка приглашений уже ожидала Мариетту, и, тем не менее, еще одно было доставлено, когда она ушла из дома на следующее утро, чтобы отправиться в Пиету к девятилетней Бьянке. Они радостно поприветствовали друг друга. Бьянка сильно выросла за последнее время и с гордостью демонстрировала, как она продвинулась в игре на флейте. Ей также было приятно, что ей было позволено называть Мариетту по имени. Елена пожаловала ей точно такую же привилегию.

— Ты видела Елену? — спросила Мариетта.

Бьянка покачала головой.

— Не видела с тех пор, как она уехала за город в то же время, что и ты. Она обещала, что придет повидаться со мной, как только вернется.

— Это должно случиться со дня на день.

И хотя для Мариетты было бы легко оставить письмо для Елены с Бьянкой, они обе согласились, что ни в коем случае не будут вовлекать ребенка в свои секреты. Когда Мариетта вышла из парадной двери Пиеты, она не знала, что только что разминулась с Еленой, которая высаживалась из своей гондолы у входа со стороны воды в боковом канале.

Следующим делом Мариетты было посетить лучшего портного в Венеции. На предстоящие светские мероприятия ей понадобятся соответствующие вещи. Несколько дней спустя, когда она выходила от модистки в колонных галереях площади Святого Марка, она увидела Елену; та была воплощением элегантности в большой шляпе с перьями и шелковом платье, украшенном узором в виде веточек. Она гуляла с двумя одинаково хорошо одетыми женщинами и несколькими аристократами. Они должны были пересечь площадь через завесу парящих голубей, которые поднимались с камней при их неторопливом приближении. Филиппо с ними не было. Мариетта сделала движение, чтобы стать у одной из колонн, где, она знала, Елена должна была увидеть ее. Елена не подавала виду, что узнала подругу, но затем легко и изящно ударила руками, когда говорила, называя время и день. Мариетта уже знала место встречи и продолжила идти своим путем. Один из аристократов проводил Мариетту взглядом.

— Это была Пламя Пиеты. Ты должна была хорошо знать ее, Елена.

— Я знала, — ответила Елена небрежно, — но с тех пор мы обе сменили фамилии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Розалинда Лейкер читать все книги автора по порядку

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Венецианская маска отзывы


Отзывы читателей о книге Венецианская маска, автор: Розалинда Лейкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x