Сергей Слюсаренко - Друзья бога
- Название:Друзья бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-37680-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Слюсаренко - Друзья бога краткое содержание
Через моря и океаны, через невзгоды и тайны древних цивилизаций идет капитан Андреа Амалфийский в поисках тайны своего рождения. С детства он сохранил в себе верность друзьям, любовь к женщине, отвагу и честь. Ни мистические тайны, ни предательства и коварные враги не заставят его изменить своим друзьям и своим принципам. Но от судьбы не уйти…
Друзья бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Давно уже зашло солнце, и небо расцветили мириады звезд. Давно уже все свободные от вахт моряки спали. И только на самой корме, опершись на гакаборт, стоял капитан Андреа Чиков Амалфийский. Рядом с ним, чуть склонив голову набок, чтобы хоть ухом касаться человека, сидел Барбаросса. Спокойный и знающий заранее все, что будет потом.
Примечания
1
Ам а лфи (Amalfi) — приморский город в итальянской провинции Салерно, местопребывание архиепископа и столица средневековой республики.
2
Капуцины ( лат. Capucini ordinis fratrum minorum) — ветвь францисканцев. Орден основан в 1525 г. Бедность часто соединялась у капуцинов с недостатком образования; они справедливо назывались пролетариями среди монахов.
3
Торо (ит.) — мышка.
4
Магриб (араб. ал-Магриб — «запад») — название, данное средневековыми арабскими географами странам, расположенным к западу от Египта.
5
Какой упрямец! (исп.)
6
Я не упрямец! Я говорю правду (исп.).
7
Шебека — быстроходное боевое судно магрибских пиратов. Большая шебека имела на борту до 20 пушек и несла экипаж 300–400 человек.
8
Пайол — съемный деревянный настил в корабельных помещениях.
9
Баколи (ит. Bacoli) — город в провинции Неаполь.
10
Галеон ( исп. gale on, также галион, от фр. galion ) — большое многопалубное парусное судно XVI–XVIII веков с сильным артиллерийским вооружением.
11
Комингс — стальные листы или деревянные брусья, ограждающие люки от попадания воды внутрь помещений.
12
Рустер — решетчатая крышка люка
13
Капер — частное лицо, которое с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжает за свой счет судно с целью захвата купеческих кораблей неприятеля.
14
Шкафут — (от голл. «schavot» — стеллаж) — широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов парусного судна. Служили для прохода с бака на квартердек.
15
Кватердек — возвышение верхней палубы парусного судна в его кормовой части.
16
Карл I — король Англии с 27 марта 1625 года В ходе гражданских войн Карл I потерпел поражение, был предан суду парламента и казнен 30 января 1649 года в Лондоне.
17
Фок-люк — люк у фок-мачты.
18
Карл II — король Англии и Шотландии с 1660 по 1685 год, старший сын Карла I.
19
Ну что, ребята, хотите есть? (искаж. ит.)
20
Склянками во времена парусного флота называли песочные часы с получасовым ходом. По ним на судах отсчитывали время. Каждые 30 минут часы переворачивались вахтенным матросом, что сопровождалось сигналом рынды.
21
Дельные вещи — общее название для некоторых вспомогательных деталей оборудования корпуса судна.
22
Ахтердек — наиболее высокая палуба, находящаяся на корме судна.
23
Сирокко — сильный сухой ветер в Средиземноморье, приносящий в Европу большое количество пыли из пустынь Африки и Аравийского п-ова.
24
Планшир — самый верхний брус на фальшборте палубных судов (фальшборт — продолжение борта выше открытой верхней палубы).
25
Шпангоут — ребро судового остова.
26
Форштевень — брус, образующий переднюю оконечность судна (продолжение киля в носовой части).
27
Грота-люк — люк у грот-мачты.
28
Бриг — двухмачтовый корабль XVII–XIX вв. с прямыми парусами.
29
Бизань-люк — люк у бизань-мачты.
30
Энтер-дрек — небольшой ручной якорь-кошка При абордаже бросался на неприятельское судно для более надежного сцепления с ним.
31
Саутг е мптон — город-порт на юге Англии, на берегу Солентского пролива.
32
«Три толстяка» (исп.).
33
Жерк — традиционный очень острый ямайский соус, основу которого составляют перец, чеснок и тростниковый сахар.
34
Буканьеры — французские охотники на быков с острова Эспаньола (Гаити).
35
Ла-Корунья — крупный город на северо-западе Испании. В 1588 году из порта Ла-Коруньи вышла Непобедимая армада, а после ее поражения город подвергся нападению пиратов Френсиса Дрейка.
36
Марсель — второй снизу парус на мачте. Фор-марсель — марсель на фок-мачте.
37
Предзнаменования благоприятны (лат.).
38
Александр Оливье Эксквемелин (ок. 1645–1707) — врач, пират, путешественник, автор книги «Пираты Америки». Первое издание ее вышло в 1678 в Амстердаме.
39
Анкерок ( нидерл. anker) — деревянный бочонок. Входит в снабжение шлюпок и служит для хранения запасов пресной воды, вместимостью от 16 до 50 литров.
40
Pregiera (ит.) — молитва.
41
Инкунабула ( лат. incunabula — колыбель, раннее детство, начало) — книга, напечатанная на начальном этапе книгопечатания (условно до 1 января 1501 г.).
42
Фалангина — вино из белого сорта винограда из Кампании (Италия).
43
Эспаньола — одно из названий о. Гаити в колониальный период (1492–1804), другое — Санто-Доминго.
44
Существовала традиция, по которой моряк, обогнувший мыс Горн, имел право носить в левом ухе серьгу.
45
Барбаросса ( barba rossa (ит.) — красная борода) — имя, которое христиане дали семье морских разбойников и турецких адмиралов XVI века — Аруджу (Харуджу), Хызыру (Хайр эд-Дину, Хайраддину) и Хасану, сыну Хайраддина.
46
Крис — национальный кинжал с характерной асимметричной волнистой формой клинка Распространен в Индонезии, на Филиппинах и в Малайзии.
47
Кливер — косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.
48
Dissect (англ.) — рассекающий.
49
Опер-дек — верхняя батарейная палуба вниз от баковых и кормовых надстроек.
50
Фальконет — орудие XVI–XVIII веков калибра 45–65 мм.
51
Горизонтальную наводку орудия производили при помощи деревянных прав и л, служивших рычагами для передвижения задней части лафета. Для наводки по вертикали применяли небольшие железные правила, которыми поднимали казенную часть орудия. Добившись нужного положения ствола, правила заменяли деревянным клином.
52
Марс — площадка на топе составной мачты. Служит местом для работ при постановке и уборке парусов. Грота-марс — марс на грот-мачте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: