LibKing » Книги » Приключения » Исторические приключения » Джеймс Купер - Том 4. Прерия

Джеймс Купер - Том 4. Прерия

Тут можно читать онлайн Джеймс Купер - Том 4. Прерия - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические приключения, издательство Издательство «Правда», год 1982. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Купер - Том 4. Прерия
  • Название:
    Том 4. Прерия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Правда»
  • Год:
    1982
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джеймс Купер - Том 4. Прерия краткое содержание

Том 4. Прерия - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

   

Том 4. Прерия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 4. Прерия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Купер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9

В новых землях принято, чтобы люди с большой округи — иногда со всего края — сходились вместе на охоту для истребления хищников. Они выстраиваются по кругу протяжением в несколько миль и постепенно стягивают кольцо, все перед собой убивая. На такую облаву и намекается здесь: травимый зверь мечется в кольце от стрелка к стрелку. (Примеч. автора.)

10

Рогатки (франц.).

11

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

12

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

13

Здесь «измаильтяне» означает: воинственные кочевники.

14

Штат Кентукки постоянно враждовал со штатом Теннесси. Отсюда поговорка: «Хулить теннессийское оружие».

15

Тетоны одно из племен дакотов; наименования «сиу» «дакоты» «тетоны» Купер употребляет как синонимы.

16

То есть за кочевника-сиу.

17

Длинными Ножами (или Большими Ножами) индейцы называли американцев по их шпагам. Молоко Длинных Ножей — водка.

18

Перевод П. Мелковой

19

То есть в исполнительных листах (с этих слов обычно начинались постановления суда и прочие официальные документы).

20

То есть присяжных заседателей.

21

Э н т о н и У э й н — пенсильванец, отличившийся в войне за независимость, а затем и в действиях против западных индейцев. Произведенный в генералы, он за свои рискованные операции получил от подчиненных прозвание «Полоумный Энтони».

22

Перевод Ю. Корнеева

23

Как равный, наряду (лат.).

24

Американская естественная история (лат.).

25

Род (лат.)

26

Страшилище вечернее американское (лат.)

27

В действительности неустрашимый (лат.).

28

Осел домашний (лат.).

29

Лошадь (лат.).

30

Перевод Б. Пастернака

31

Bos feгus — дикий бык (лат.), принятое в научной классификации обозначение бизона. Bos sylvestris — лесной бык (лат.).

32

Буйвол (лат.).

33

Медведь ужасный (лат.) — видовое обозначение американского серого медведя, или гризли.

34

Американское правительство назначало вождей среди западных индейских племен и выдавало им серебряные медали с изображением разных президентов. Наиболее ценилась медаль с портретом Вашингтона. (Примеч. автора.)

35

Перевод Т. Гнедич

36

Кузнечиками Буш называет саранчу, намекая на библейских акрид, которыми будто бы питались отшельники.

37

Перевод Ю. Корнеева

38

Сердце (лат.).

39

Крупный зверь, чудовище (лат.).

40

Едва ли нужно объяснять читателю, что животное, так часто упоминаемое в этой книге и в просторечии именуемое буйволом, есть на самом деле бизон. Отсюда постоянные недоразумения между обитателями прерий и людьми науки. (Примеч. автора.)

41

Бортничество довольно распространено в Америке по окраинам. Когда охотник за пчелами видит пчел на цветах, он старается поймать их хотя бы две. Потом, избрав подходящее место, он выпускает одну из пойманных пчел, и та непременно летит к своему улью. Затем ловец опять переходит на другое место, подальше или поближе, как подскажут обстоятельства, и выпускает еще и вторую. Проследив направление полета той и другой пчелы, он по углу определяет точку пересечения двух линий, где и должен находиться улей.

42

Латинское название койота, американского лугового волка.

43

Хищный зверь (лат.).

44

Поклясться богами (лат.).

45

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

46

В добавление к признакам, устанавливающим в науке различие между двумя этими видами, следует отметить (с должной ссылкой на доктора Батциуса) как едва ли не важнейшую особенность, что, в то время как мясо бизона вкусно и питательно, буйволятина малосъедобна. (Примеч. автора.)

47

Соединенные Штаты — United States, или в сокращении US, что и расшифровывалось в шутку как «Uncle Sam» — то есть «дядя Сэм».

48

Корова (лат.).

49

Желательное, наиболее интересное (лат.).

50

Т о м а с Д ж е ф ф е р с о н (1743—1821) — американский государственный деятель и философ. С 1801 по 1803 год был президентом США.

51

Перевод Н. Рыковой

52

Друг (лат.).

53

Жвачные, ветвисторогие и хищники (лат.).

54

Перевод Е. Бируковой

55

Блуждающий (или обманчивый) огонь (лат.).

56

Перевод М. Лозинского

57

По библейской легенде, бог повелел Аврааму принести ему в жертву своего сына.

58

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

59

Уайт (white) — по-английски «белый».

60

Перевод Ю. Корнеева

61

О л с т о н В а ш и н г т о н (1779—1843) и Г р и н о у Г о р а ц и о (1805—1832) — американские художники.

62

Быки американские страшные (лат.).

63

Рода лошади (лат.).

64

Перевод Е. Бируковой

65

По преданию, гроб Магомета висел в воздухе между двумя огромными магнитами.

66

Порядком в научной классификации животных и растении называется группа близкородственных семейств.

67

Саламандры — сказочные духи, живущие в огне.

68

Герой одноименного романа Л. Стерна.

69

Перевод Е. Бируковой

70

Le balafre означает по-французски «покрытый шрамами».

71

Перевод В. Левина

72

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 4. Прерия отзывы


Отзывы читателей о книге Том 4. Прерия, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img