Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней
- Название:Остров Красного Солнца и холодных теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-905636-85-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней краткое содержание
Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.
Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…
Остров Красного Солнца и холодных теней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я? Я был в трюме, – ответил Генри и взглянул на Тома. – Все в порядке и на месте.
Том понял, о чем речь, и, удовлетворенный сказанным, улыбнулся.
– Боцман все крутится там, но ему туда не попасть. Капитан выставил охрану, так что все надежно.
– Это вы о чем? – спросила любопытная София.
– Да так, о своем, – ответил Том. – Вам это будет не интересно.
Боб подошел к капитану и спросил:
– Я слышал, сэр, что выход на берег будет закрыт. Почему? Хотелось посидеть в кабачке на этом континенте. Объясните мне, почему вы не даете разрешения?
– А потому, что лично ты нужнее будешь здесь, – грубо ответил Вильгельм. – И лишние вопросы задавать мне не надо.
– Что за самоуправство? – подошел еще и Джимми. – У меня были свои планы на этой земле.
– Господа, не стоит так нервничать. Мы останавливаемся всего на несколько часов, – объяснил Карл.
– Мы с Джимми хотели посидеть и выпить их африканского виски, – снова разговорился Боб. – Говорят, у него особый вкус.
– Я тебе скажу, Боб, он отвратительный. Лучше нашего нет нигде, – Карл взглянул поверх его головы и увидел Тома. – Успокойтесь, боцман, а если вам так уж хочется выпить, то наш кок вам нальет, только вечером.
– Нам не надо этого, английского… Надоел он нам по горло.
– В таком случае я объявляю вам сухой закон.
– Это произвол! – запротестовал Джимми.
Капитан подошел к нему поближе и тихо, но чтобы слышал Боб, сказал:
– Если тебе что-то не нравится, то я тебе гарантирую постоянное проживание в этих краях… А теперь пошел вон отсюда.
– Надо идти к нашим людям и поднимать бунт, – сказал Боб своему другу Джимми, когда они отошли в сторону.
– Но мы не можем попасть в трюмы.
– Ах да, черт побери. Тогда собери всех наших, и снова пойдем к капитану. Как я начинаю их всех ненавидеть!
Вскоре у капитанского мостика собралось двенадцать человек во главе с Бобом.
– Я так понимаю, господа, вы собираетесь покинуть корабль? – спросил капитан. – Хорошо, что это вы делаете заранее и у меня будет время обдумать все и набрать на ваше место столько же матросов. Можете идти и собирать свои пожитки. Я вас не задерживаю и упрашивать не стану. Это ваше решение.
Растерянные моряки смотрели то на Боба, то на капитана. Они стали о чем-то говорить с боцманом, потом ругаться и медленно расходиться.
– А с вами, боцман, у меня будет совсем другой разговор в скором времени, – добавил капитан.
Боб со злостью в глазах взглянул на Вильгельма и пошел прочь.
Глава 19
Озираясь по сторонам, он направился в носовую часть корабля. Джимми, как послушная собачка, плелся сзади, громко ругаясь на Карла и Тома.
– Что будем делать, командир? – спросил подавленным басом Джимми.
– Собирай наших людей, будем держать совет.
– Что, прямо здесь?
– Ты что, дурак совсем? В моей каюте. Иди, собирай. Нам светиться смысла нет.
Боб еще некоторое время стоял в стороне, потягивая трубку и искоса поглядывая на Карла, потом сплюнул в море и пошел вниз, в каюту.
Здесь собралось пятеро человек во главе с Джимми.
Боб окинул их взглядом, уселся на ящик в углу и сказал:
– Нас всего семеро – это мало, но мы большая сила, если учитывать то, что у нас есть оружие и порох. В нашем деле главное – неожиданность. По приказу капитана трюмы закрыты, и достать сейчас это оружие у нас нет возможности. Поэтому надо выиграть время, подождать, когда начнется выгрузка грузов, и проникнуть в трюм, чтобы завладеть им. Только я и Джимми знаем, где оно находится, поэтому мы вдвоем туда можем пройти и им вас обеспечить, а потом – захватить корабль, – Боб еще раз окинул всех недовольным взглядом. – Джимми, ты же говорил, что нас будет намного больше?
– Остальные не решились сюда идти. Они присоединятся чуть позже, – пояснил Джимми.
– Так дело не пойдет, – возразил один из матросов. – В порту, как обычно, много людей, и вряд ли мы сможем что-то сделать. Такие дела делаются в море. Ты, Боб, как будто впервые этим занимаешься…
– Мне просто быстрее хочется закончить это дело и захватить корабль, – ответил Боб, чувствуя свою промашку.
– Тогда нам придется перебить пол команды, – сказал другой.
– Если это еще получится, – добавил третий. – Мне кажется, не стоит торопиться, а когда выйдем в море и доберемся до вашего оружия, вот тогда свершим свое дело. Я лично в этой Африке не особенно хочу оставаться.
– Мы тоже, – поддержали его остальные моряки. – Тем более что на корабль загрузят новый груз, и на него можно будет тоже рассчитывать. А этот мы уже упустили, благодаря нашему предводителю. Что ты думаешь об этом, боцман?
– Может, это и так, – согласился Боб, опустив голову и обдумывая ситуацию. – Я что-то совсем потерялся.
– Ты не теряйся. Замутил это дело, теперь надо его доводить до конца, – сказал один из присутствующих. – Уж очень мне не хочется плыть в эту Зеландию, да еще и Новую…
– Черт побери, если положение будет безвыходным, то придется плыть именно туда. Я заранее продумаю об оружии, и все будет правильно.
– В таком случае нам надо плыть всем дальше, – сделал заключение Джимми.
– Какой следующий порт по курсу?
– Хрен его знает, по-моему, вот эта самая Зеландия и будет.
– С ума сойти. В такую даль переться, – возмутился матрос.
– А тебе-то какая разница, где разбогатеть? Все равно пришлось бы плыть до Австралии, – заметил Джимми.
– С ума сойти, – повторил он. – Там такой дикий край. Одни аборигены.
– Это те, что жрут людей?
– Они самые.
– Тогда сиди молча и не рыпайся, – Боб начинал снова нервничать. – Развернем корабль и поплывем в любую сторону. Еще неизвестно, что за груз в Хантау загрузят на корабль. Может, в сто раз лучше, чем сейчас везем. Все, что ни делается – делается к лучшему, поэтому не будем пока спешить.
– Что ж твоя башка раньше так не думала?
– Здесь, у берегов Африки, есть чем поживиться, – сказал другой моряк.
– Все, – уже взорвался Боб. – Решено! Продолжаем наше путешествие – и все тут.
– Плохой ты предводитель, – заметил моряк. – Нам надо выбрать другого.
– В таком случае, где вы возьмете оружие? – спросил Боб.
– Ты нам его и отдашь. Мы же не гоним тебя… ты с нами.
Джимми встал во весь свой рост, чтобы показать, с кем моряки собираются связаться, и громко произнес:
– Тут командует только боцман… А кто хочет сменить предводителя, пусть примыкает к капитану. У него больше человек, но мне кажется, он будет бессилен против нас.
– И это почему же?
– Да потому…
– Все, хватит, – прервал Боб, не желая, чтобы Джимми им рассказал, что они вывели оружие в тайнике капитана из строя. – Все, хватит болтать… Будете делать, как я скажу. А я скажу, чтобы сидели все, как мыши в норах, и ждали команды. Решено, плывем в Зеландию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: