Генри Райдер Хаггард - Собрание сочинений в 10 томах. Том 3
- Название:Собрание сочинений в 10 томах. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Райдер Хаггард - Собрание сочинений в 10 томах. Том 3 краткое содержание
В третий том Собрания сочинений известного английского романиста Генри Райдера Хаггарда (1856-1925) входят рассказы знаменитого южноафриканского охотника Аллана Квотермейна и романы «Дочь Монтесумы» и «Сердце Мира».
Собрание сочинений в 10 томах. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[62]
Хочи — вероятно, Хочикецаль, или Шоцикецаль, — «перо цветка», богиня цветов; Хило — Хилонен, или Шилонен, «мать молодой кукурузы»; Атла — по-видимому, Тласолтеотль — «богиня грязи», мать земли. Значение последнего имени — Клихто — выяснить не удалось, потому что транскрипция автора, к тому же сокращенная, крайне неточна.
[63]
Намек на библейскую легенду, согласно которой Иисус Навин приказал солнцу остановиться, и оно остановилось.
[64]
«Ночь печали» — с 29 на 30 июня 1520 года — ночь жестокого разгрома испанцев и их союзников при отступлении из Теночтитлана.
[65]
Речь идет о так называемом «чуде при Отумбе», когда обескровленная армия испанцев и тласкаланцев с помощью смелого маневра двадцати всадников близ селения Отумба разгромила 14 июля 1520 года многочисленное войско ацтеков и их союзников.
[66]
Такое же лечение применяется индейцами Мексики и по сей день, но, если верить тому, что мне рассказывали в этой стране, оно довольно часть приводит к выздоровлению больного. — Примеч. автора.
[67]
С начала июля и до конца октября 1520 г.
[68]
Бригантина — легкое, обычно двухмачтовое парусно-гребное судно, близкое по типу к галере.
[69]
Лига — старая мера длины, равная 4,83 км. Таким образом, согласно расчетам автора, расстояние от Тласкалы до Тескоко составляет почти 100 км.
[70]
Людоедство действительно существовало у многих племен Америки, в том числе и у ацтеков, но у них оно носило, главным образом, ритуальный характер.
[71]
13 августа 1521 года.
[72]
Оцелот — крупное хищное животное из семейства кошачьих, распространенное в тропической Америке.
[73]
Паленке — один из древних городов народов майя с великолепными циклическими зданиями, покинутый населением задолго до прихода испанцев. Расположен у основания полуострова Юкатан, между реками Грихальва и Усумасинта. Таких мертвых городов в Центральной Америке несколько: Чечен-Ица на севере Юкатана, Теотиуакан в долине Мехико и т. п. Существуют предположения, согласно которым огромные цветущие города, где обитали предки народов майя и других, опустели в результате войн и восстаний, но тайна эта до сих пор до конца не раскрыта.
[74]
Феокрит — древнегреческий поэт III века до нашей эры, представитель так называемой Александрийской школы, создатель жанра буколик, или идиллий. Здесь дается краткий пересказ идиллии Феокрита «Вакханки».
[75]
2-я книга Царства, гл.18, стих 33.
[76]
Прощайте ( исп .).
[77]
Кукумац (Кветцал) — так многие центрально-американские индейские племена называли бога Кецалькоатля.
[78]
Ранчо — небольшая ферма.
[79]
Алькальд, здесь — деревенский староста.
[80]
Спасибо ( исп .).
Интервал:
Закладка: