Ксавье Монтепен - Искатель приключений
- Название:Искатель приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Остеон»74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-85689-076-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье Монтепен - Искатель приключений краткое содержание
Ксавье де Монтепен – автор многочисленных авантюрно-исторических романов, живший во Франции в середине прошлого века. Тогда же он пользовался ажиотажной популярностью и в России. И хотя слава его никогда не превосходила славы его соотечественника Александра Дюма-отца, но чем-то их романы очень похожи. Может быть, тем, что и тот, и другой ареной головокружительных похождений своих героев избирали Историю… Читателю предстоит преодолеть два увесистых тома приключений молодого бретера, картежника и фальшивомонетчика, жившего во Франции в середине XVIII века. И несмотря на то, что образ его жизни и занятий не может служить примером подрастающему поколению, но его благородство и нежное влюбчивое сердце полностью искупают его грехи… Два толстых тома из шести романов в одной электронной книге поместились полностью – и всё по цене 1 книги!
Искатель приключений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы имеете ко мне дело, я здесь; вы хотите говорить со мною, я слушаю; вы обещали мне золото, я жду…
– Вы мне нужны, это правда, – заявил незнакомец, – я сдержу свое обещание и даже сделаю еще более…
– Очень хорошо; о чем идет речь?
– Я жду от вас услуги.
– Важной?
– Да.
– Тем лучше, вы дороже заплатите…
– Но прежде я задам вам один вопрос…
– Говорите.
– Могу я положиться на вашу скромность?
– Более, чем на могилу. Могила иногда еще раскрывает свои тайны, а я никогда не изменяю моим… Меня убьют десять раз, но не вырвут ни слова из того, чего я не хочу или не должна говорить…
– В тайне, часть которой вы узнаете, речь идет о жизни и смерти.
Старуха быстрым движением указала на голову и сказала:
– Эта тайна будет тут в хорошей компании, я знаю много других…
– Вы искусная повивальная бабка, не правда ли?
– Говорят…
– Вы уверены в себе?
– Насколько это возможно… Много женщин прошло через руки Клодион, и ни одна на нее не жаловалась… А! Так речь пойдет о родах?
– Да,
– Согласна. Приведете вы ко мне эту особу?
– Нет.
– Стало быть, я должна идти к ней?
– Да.
– Когда же?
– Сию минуту.
– Куда?
– Я не могу вам этого сказать.
– Как? – вскричала старуха. – Надо же мне знать, однако…
– Не расспрашивайте и слушайте.
– Слушаю обоими ушами.
– Вот какие условия я предлагаю вам…
– Посмотрим…
Незнакомец вынул из-под плаща черную бархатную полумаску, совершенно похожую на все маски, с той только разницей, что в ней для глаз не было сделано отверстий.
– Прежде всего вы должны надеть эту маску, – продолжал незнакомец.
– Для какой цели?
– Ах, Боже мой! Просто для того, чтобы вы ничего не видели.
– Понимаю… Потом?
– Потом я поведу вас за руку…
– В какое место?
– Не очень далеко отсюда, где мы найдем карету, запряженную парой отличных лошадей…
– И эта карета?..
– Отвезет нас менее, чем через час в то место, где нас ждут…
– Женщина, положение которой требует моих попечений, молода?
– Лет двадцати…
– Слабого или крепкого здоровья?
– Очень крепкого.
– Вы уверены, что время родов пришло?
– Да, уже начались первые боли.
– Давно ли?
– Часа три назад.
– Стало быть, нельзя терять ни минуты.
– Я думаю. Поспешим же заключить наши условия и поедем.
– Еще одно слово…
– Что?
Черты старухи приняли зловещее выражение. Она подошла к незнакомцу и шепнула ему тихим и глухим голосом, словно боялась, чтобы слова ее не имели отголоска:
– Ребенок должен остаться жив?
– Как? – вскричал незнакомец. – Что вы хотите сказать?
Старуха улыбнулась.
– Вы меня не понимаете? – спросила она.
– Объяснитесь…
– Я вас спрашиваю, должен ли ребенок остаться жив, потому что если его рождение для вас стеснительно, я могу освободить вас от него…
Незнакомец не мог удержаться от движения ужаса.
– Вы будете отвечать мне вашей жизнью за жизнь этого ребенка! – вскричал он.
– Хорошо, – буркнула старуха, – мне самой это больше нравится, и я охотно поручусь за все, разумеется, исключая то, что я не могу отвратить, и за что вовсе не намерена отвечать…
– Только не пренебрегайте никакими средствами вашего искусства, чтобы спасти мать и ребенка… я не требую ничего более…
– Будьте спокойны, вы останетесь довольны мною…
– Теперь кончим… Чего вы хотите?
– Я считаю вас щедрым: назначьте сами плату за услугу, которую я вам окажу…
Незнакомец снова вынул шелковый красный кошелек, который уже играл роль.
– Возьмите, – сказал он, подавая его старухе, – в этом кошельке пятьдесят луидоров…
Старуха сделала поклон, выражавший глубокую признательность. Незнакомец продолжал:
– Я удвою эту сумму тотчас после разрешения, если буду убежден, что вы ничем не пренебрегли, чтобы исполнить мое желание.
– О! – вскричала старуха с радостью, – вы останетесь довольны!.. останетесь довольны, клянусь вам!..
XCIII. Карета
– Теперь пойдем, – продолжал незнакомец.
– Сию минуту, – отвечала старуха.
– Смотрите, не забудьте чего-нибудь необходимого…
– Сейчас я возьму все нужные инструменты и пойду за вами.
Клодион отворила шкаф, вынула полный набор хирургических инструментов, которые в ту эпоху очень походили на орудия пытки, завернула их в кусок зеленой саржи и крепко завязала бинтами.
– Я готова, – сказала она.
– Наденьте маску, – возразил незнакомец.
– Извините, я должна прежде запереть дверь моего дома.
– Справедливо.
– Как только мы выйдем на улицу, я сделаю все, что вам угодно… хотя моя известная скромность делает эту предосторожность совершенно излишней.
Незнакомец не отвечал.
– Пойдемте же, – продолжала Клодион.
Как только они вышли из дома и старуха повернула ключ в массивном замке, незнакомец подал ей маску. Она не колеблясь надела ее. Незнакомец, удостоверясь, что шнурки были крепко завязаны, взял за руку свою спутницу и поспешно тащил ее минут двадцать по лабиринту переулков совершенно пустых. Наконец он остановился и сказал, задыхаясь, старухе:
– Первая часть вашей обязанности исполнена… мы садимся в карету…
В это время был час пополуночи. Карета стояла на углу одного из переулков, о которых мы говорили. Эта карета была запряжена парой вороных лошадей. Кучер был без ливреи и сидел на козлах безмолвно. Незнакомец отворил дверцу, приподнял Клодион и посадил ее.
– Скачи! – закричал он кучеру. – Скачи… во весь опор, чтобы мы приехали непременно через час.
– Слушаю, граф, – пробормотал кучер.
Лошади понеслись во весь опор, сильно тряся карету по неровной мостовой. Через несколько минут карета покатилась спокойнее по гладкой и мягкой земле. Незнакомец и Клодион выехали из города и скакали по одной из больших дорог, которые идут от Тулузы во внутренность Франции. Три четверти часа бег лошадей не замедлялся ни на минуту. Клубы пыли поднимались из-под колес и покрывали карету густым облаком.
Незнакомец и старуха Клодион не обменялись ни одним словом. Молодой человек, без сомнения, был погружен в глубокую озабоченность и считал минуты, которые казались ему продолжительны, как века. Старуха же, конечно, пересчитывала в уме выгоды, которые должна была получить в эту ночь. Вдруг сильный толчок оторвал незнакомца от его задумчивости, а Клодион от ее расчетов: карета повернула налево с большой дороги на проселочную, очень дурно содержимую. Колеса перескакивали с рытвины на рытвину, ось трещала и скрипела. Словом, экипаж, по-видимому, готов был развалиться, к великому ужасу Клодион. Но, без сомнения, кучер понимал так же хорошо, как и хозяин, как необходимо приехать поскорее, потому что не сдерживал быстрого бега своих лошадей, покрытых пеной. Прошел ровно час, как карета выехала из Тулузы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: