Ксавье Монтепен - Искатель приключений
- Название:Искатель приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Остеон»74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-85689-076-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье Монтепен - Искатель приключений краткое содержание
Ксавье де Монтепен – автор многочисленных авантюрно-исторических романов, живший во Франции в середине прошлого века. Тогда же он пользовался ажиотажной популярностью и в России. И хотя слава его никогда не превосходила славы его соотечественника Александра Дюма-отца, но чем-то их романы очень похожи. Может быть, тем, что и тот, и другой ареной головокружительных похождений своих героев избирали Историю… Читателю предстоит преодолеть два увесистых тома приключений молодого бретера, картежника и фальшивомонетчика, жившего во Франции в середине XVIII века. И несмотря на то, что образ его жизни и занятий не может служить примером подрастающему поколению, но его благородство и нежное влюбчивое сердце полностью искупают его грехи… Два толстых тома из шести романов в одной электронной книге поместились полностью – и всё по цене 1 книги!
Искатель приключений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Вот именно то, о чем я мечтаю; то, чего я хочу; то, что принесу сюда! – шептал он, протянув руку к небу и к замку: – Траур, кровь и огонь!.. Низкие и презренные наследники моего благородного приемного отца, я вам обещаю, что вы меня увидите когда-нибудь! Молитесь Богу, чтобы этот день настал не скоро! Мало того, что вы подло отняли у меня все, что принадлежало мне по воле того, кто уже не существует, вы еще вздумали прогнать меня и оскорбить! О, когда-нибудь мы еще поквитаемся…
В тот день, когда мы увидимся, вы проклянете это наследство и будете просить у меня пощады. Но вы были безжалостны ко мне!.. и я тоже буду безжалостен».
Бот что Рауль сказал в тот вечер, и теперь, приехав сюда, он вспомнил эти слова, и его улыбка в этот вечер была не менее исполнена горечи, чем в день похорон. Вдруг по весьма естественной причине, которая, однако, заставила молодого человека вздрогнуть, позади кровель замка блеснул свет, сначала бледный, потом становившийся постепенно все ярче к ярче.
Это был свет луны, выплывавшей медленно из-за облаков подобно щиту из раскаленного железа. Как грозное предвестие убийства и пожара пылал ее кровавый круг.
– Опять кровь! опять огонь! – прошептал Рауль. – Все способствует моей мести, которую предсказывают даже сами светила. Их предсказания не солгут!
Еще на несколько минут молодой человек погрузился в самосозерцание. Потом, как бы избавившись от мыслей, угнетавших его, он дал волю лошади и продолжал свой путь по направлению к деревне Ла-Тракблэ.
CLXI. Осведомление
Воротившись в свою комнату, Рауль велел Жаку позвать к себе хозяина. Тот на заставил себя ждать и прибежал с колпаком в руках.
Скажем мимоходом, что Ла-Розу и солдатам его велено было распускать слух во всех гостиницах, где они останавливались, что они провожают знатного вельможу, который путешествовал инкогнито для исполнения особых поручений, столько же важных, сколько и таинственных, которые были возложены на него его высочеством Филиппом Орлеанским, регентом Франции. Прибавим к этому, что ни один из солдат не мог проболтаться, если бы даже и хотел, потому что кроме Жака никто не знал имени того, кому служил.
Слова: «вельможа», «тайные поручения», «регент» – производили повсюду необыкновенный эффект. Рауль сверх того имел привычку платить по-царски и по пути сыпал золотом.
– Что изволите приказать? – спросил хозяин.
– Прежде всего садитесь, пожалуйста…
– Такая честь!..
– Мы будем говорить, может быть, довольно долго… я должен расспросить вас кое о чем.
– Вот как? – сказал хозяин с инстинктивной недоверчивостью пикардийского крестьянина. – Расспросить?..
– Да, для блага государства… – заметил Рауль торжественным тоном.
Хозяин поклонился и сказал:
– Для пользы государства я готов служить вам…
– Скажите мне, давно вы живете здесь?
– Я здесь родился и никогда не выезжал отсюда, а мне теперь пятьдесят пять лет…
– Стало быть, вы знаете по имени или понаслышке все благородные фамилии в окрестностях?
– Я знаю всех дворян на десять лье кругом.
– Нет ли недалеко от згой деревни замка, который называется Ла-Транблэ?
– Есть… он находится менее чем в двух лье отсюда.
– Эта фамилия ла Транблэ, кажется, очень уважается в здешнем краю?..
– Вы хотите сказать, что это была знатная и благородная фамилия?..
– Как была?
– Она теперь угасла!
– Совершенно?
– Совершенно! Род маркизов прекратился!..
– Стало быть, последний Транблэ умер без потомства?
– У маркиза Режинальда – вот уж это был настоящий вельможа! – было несколько детей, только все они умерли. Под конец жизни он взял к себе прекрасного и доброго мальчика, сына крестьянина, жившего на его земле, воспитал этого мальчика как принца, любил как родного сына и намеревался усыновить его законным образом, оставив ему свое имя, свой титул и все свое богатство…
– Что ж… разве он не сделал этого?.. – спросил Рауль, стараясь преодолеть, волнение, которое легко понять.
– Увы! нет, не сделал…
– Почему же?
– Не успел: смерть застигла маркиза совершенно неожиданно; апоплексический удар вдруг поразил его, и акт усыновления остался неподписанным…
– Поэтому молодой человек, о котором вы говорите, разумеется, не мог быть владельцем имения, которое назначал ему маркиз де ла Транблэ?
– Именно… и бедный молодой человек в день похорон своего приемного отца был прогнан из замка…
– Прогнан!..
– Да, прогнан… и самым постыдным образом!
– Кем же?
– Тремя негодяями, тремя сонаследниками, которых маркиз Режинальд еще при жизни хотел лишить наследства…
– Что же случилось с молодым человеком?
– Неизвестно.
– Откуда знать, может быть, этот молодой человек еще и возвратится.
Хозяин покачал головой и сказал:
– Не думаю…
– Почему?
– Месть – такое блюдо, которому не надо давать стынуть… когда его любишь…
– Ба! это зависит от вкуса… мне, например, кажется, что оно очень вкусно даже холодное…
– Может быть, вы и правы… и я не позволю себе противоречить вам…
– Кому теперь принадлежит замок Транблэ?
– Трем наследникам!
– Как их зовут?
– Кавалер де Жакмэ, виконт де Вертапюи и барон де Морнсуш…
– Но почему же они не устроили так, чтобы замок и земли достались кому-нибудь одному? Разве они бедны?
– Они, напротив, страшные богачи, кроме наследства маркиза Режинальда.
– Почему же они не разделились?
– Что же делать? Они никак не могут между собою договориться и с тех пор, как получили наследство, тратят на тяжбы более, чем поместье Ла-Транблэ приносит дохода.
– Стадо быть, они в совершенной ссоре?
– Нет, хоть они тягаются друг против друга, но это не мешает мм жить в добром согласии…
– Это странно!..
– Однако это так. Вот и в настоящую минуту они все трое находятся в замке вместе со своими стряпчими. По утрам они вместе охотятся, в полдень посылают друг другу бумаги из одного флигеля в другой, а по вечерам напиваются в компании…
– Что же вассалы? Любят ли они их?
– Терпеть не могут! Это самые жестокие, самые неумолимые господа, и я не буду удивляться, если когда-нибудь пуля из-за куста долетит до своего назначении…
– Как? неужели они ненавидимы до такой степени?
– Да!
– Есть у них семейства?
– Нет…
– Как? они все трое холосты?
– Холосты, только кавалер де Жакмэ, как говорят, скоро женится…
– Право? На ком же? Уж, вероятно, на какой-нибудь молодой, богатой и прелестной девушке?
– На богатой-то на богатой, даже, может быть, на самой богатой наследнице во всей Пикардии, но не молодой и не прелестной!.. Невеста его старая дева, такая старая и безобразная, что, несмотря на свои четыре миллиона приданого, не могла найти жениха… ей почти сорок лет… Она слаба здоровьем, и общие слухи утверждают, что кавалер де Жакмэ женится на ней только в надежде скоро получить после нее наследство…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: