LibKing » Книги » Приключения » Исторические приключения » Габриель Ферри - Обитатель лесов

Габриель Ферри - Обитатель лесов

Тут можно читать онлайн Габриель Ферри - Обитатель лесов - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические приключения, издательство Диамант, Печатное дело, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Габриель Ферри - Обитатель лесов

Габриель Ферри - Обитатель лесов краткое содержание

Обитатель лесов - описание и краткое содержание, автор Габриель Ферри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Авантюрный роман знаменитого французского писателя Габриеля Ферри (1809–1852) до сих пор считается непревзойденным образцом приключенческого жанра. Полные опасностей странствия двух неразлучных друзей захватывают воображение читателей всех возрастов. Действие происходит в дикой горной стране на северо-западе Мексики, куда в поисках золота отправляется экспедиция дона Эстевана.

Издание осуществляется с книги, вышедшей в 1867 году. В советское время роман не публиковался.

Обитатель лесов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обитатель лесов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Габриель Ферри
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Эстеван, зная Кучильо, имел мало повода для безусловной веры в его слова, но тем не менее виды на получение огромной добычи были столь привлекательны, что он не решился отвергнуть его требования. Поэтому, несмотря на некоторое колебание, он согласился на условия, предъявленные Кучильо, но требовал, чтобы тот поклялся, что сведения, сообщенные дону Эстевану, вполне достоверны. Кроме того, он попросил Кучильо описать саму долину. Поскольку дорога пролегала через президио Тубак, где назначили сборный пункт всем участникам экспедиции, всадники, не теряя времени, немедленно тронулись в путь, чтобы еще перед наступлением ночи добраться до ближайшего источника, где удобно остановиться на ночлег.

Не прошло и часа, как весь поезд был уже в пути, быстро продвигаясь вперед по пустынной, дикой местности. Ничто в этой голой степи не радовало глаз, но и не настораживало присутствием человеческих существ; только там и сям были расставлены длинные вехи близ цистерн, чтобы указать одинокому страннику путь через пустыню. Кожаные ведра, повешенные на них, все уже ссохлись от жгучего солнца и не оставляли надежды, что и в самих цистернах осталась живительная влага.

Солнце уже клонилось к западу, и путешественники находились только на расстоянии двух миль от источника, когда наконец поезд, оставив за собою пустынные равнины, вступил в местность, где были сиротливо разбросаны камедевые деревья со скупой листвой. Дойдя до одного из гребней, лошадь дона Эстевана внезапно остановилась и навострила уши, но он не обратил на это внимания, дал ей шпоры и принудил идти вперед. Вскоре, к своему немалому удивлению, он увидел труп павшей лошади вблизи кактусовых кустов. Кучильо подъехал к дону Эстевану, и тут оба заметили, что лошадь в падении повалилась на мех с водой, привязанный к седлу, и раздавила его. Это позволило Кучильо заключить, что всадник, лишившись столь важного подспорья, скорее всего подвергся той же участи, что и его лошадь. Его предположение и впрямь подтвердилось: неподалеку в песке виднелись человеческие следы: путешественник продолжал свой путь пешком. Вскоре следы эти сделались довольно явственными, и, наконец, удалось обнаружить человека, который неподвижно лежал на обочине дороги. Широкая соломенная шляпа покрывала его лицо, а одежда, весьма простая, была изорвана и выжжена почти добела. Мексиканец приказал было своим людям снять соломенную шляпу с несчастного, но подумал, что при наступающей темноте вряд ли удастся различить черты его лица, поэтому он поручил Кучильо остаться возле путника и позаботиться о нем. Хотя Кучильо отнюдь не хотелось брать на себя такую заботу, тем не менее он беспрекословно слез с лошади и наклонился над бродягой, чтобы убедиться, есть ли в нем еще какие-нибудь признаки жизни. Каково же было удивление Кучильо, когда в умирающем он узнал Тибурцио, приемыша Марка Арелланоса, павшего не от стрел индейцев, а от руки его вероломного спутника. Дьявольская мысль промелькнула в эту минуту в уме разбойника. Ему пришло в голову, что молодой человек, лежавший перед ним в беспомощном состоянии, может быть, знает через своего воспитателя о таинственной долине, изобилующей золотыми россыпями. Выхватив длинный нож, Кучильо приложил руку к сердцу Тибурцио, чтобы удостовериться, жив ли он еще, — слабое биение сердца свидетельствовало о присутствии жизни. Он уже приподнял было рукоятку для удара, но вдруг остановился: иной голос, не голос совести, а скорее корысти заговорил в нем. Безрассудная отвага и необыкновенная ловкость этого молодого человека были ему хорошо известны, и он решил употребить в свою пользу эти качества Тибурцио. Раскрыв рот Тибурцио ножом, Кучильо влил несколько капель воды из своего седельного меха. Повторив это несколько раз, он убедился, что Тибурцио стал постепенно приходить в себя и вскоре, наверное, будет в состоянии отвечать на его вопросы. Тот заговорил, и Кучильо узнал, что жена Марка Арелланоса умерла, а сам он покинул хижину, не напоив предварительно своей лошади, отчего та скоро выбилась из сил и совсем свалилась, разорвав при этом мех с водой, взятый Тибурцио на дорогу.

Кучильо не зря подозревал, что Тибурцио знает о его тайне. Жена Марка Арелланоса на смертном одре открыла ему эту тайну при условии, что он отыщет убийцу своего воспитателя и потребует его к ответу. Кучильо употребил все хитрости, чтобы удостовериться, справедливы ли были его подозрения, однако не мог ничего существенного узнать от Тибурцио, что могло бы служить в подтверждение его опасений. Расспросы Кучильо, уверявшего, что он знает убийцу, пробудили в уме Тибурцио подозрение, что он, может быть, и есть тот самый неизвестный убийца. Пока Тибурцио предавался этим мыслям, вдруг до его слуха донесся страшный рев американского льва; лошадь Кучильо тотчас же начала испуганно прясть ушами. Но пронзительный рев скоро послышался уже с другой стороны.

— Это, вероятно, пума и ягуар спорят между собою из-за трупа вашей лошади, приятель Тибурцио, — заметил небрежно Кучильо. — Садись-ка ко мне за спину, да поедем отсюда поскорее.

И впрямь давно было пора удалиться, потому что яростное рыканье хищных зверей становилось все громче и настойчивее. Отъехав немного, они вдруг явственно услышали выстрел, после чего рев животных прекратился. Наступила мертвая тишина, и всадники беспрепятственно продолжали свой путь далее. Тут только Тибурцио узнал от своего спутника, что товарищи его предполагают провести ночь возле ближайшего источника, намереваясь на следующее утро через гациенду [2] Хутор. дель-Венадо двинуться далее к президио Тубак. В ту же гациенду собирался пробраться и Тибурцио с намерением предложить владельцу гациенды свои услуги в качестве вакеро [3] Загонщик лошадей. , ибо он не имел собственных средств к существованию. Едва он поделился своими намерениями с Кучильо, как последний начал его уговаривать присоединиться к экспедиции дона Эстевана. Это предложение невольно опять пробудило подозрение в уме Тибурцио по поводу Кучильо, и он начал обдумывать, куда бы могла направляться странная экспедиция. При этом еще одно обстоятельство обратило на себя его внимание: лошадь, на которой он сидел, внезапно споткнулась, а Тибурцио было известно, что лошадь убийцы Марка Арелланоса отличалась именно этим недостатком. Между тем, пока он обдумывал это предложение, они уже достигли источника.

Место, до которого добрались путники, было единственным пунктом во всей окрестности, где в любое время года можно всегда найти воду. Источник этот находился в долине, окаймленной чередой деревьев, и служил любимым местом остановок путешественников и охотников, находивших тут во всякое время дичь. Чтобы обезопаситься от диких зверей, развели близ источника большой огонь, вокруг которого свита дона Эстевана расположилась доканчивать остатки жареного барана. Недалеко от этого места была раскинута палатка самого начальника экспедиции, который, увидев новоприбывшего, окинул Тибурцио внимательным взглядом и пригласил его расположиться у костра.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Габриель Ферри читать все книги автора по порядку

Габриель Ферри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обитатель лесов отзывы


Отзывы читателей о книге Обитатель лесов, автор: Габриель Ферри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img