Стивен Робертс - Пиастры, пиастры!!!
- Название:Пиастры, пиастры!!!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Стрельбицкий
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Робертс - Пиастры, пиастры!!! краткое содержание
Книга Стивена Робертса — это история простого парнишки, отправившегося на поиски приключений, история о том, как мы можем изменить свою жизнь, просто сделав первый шаг за порог обыденности… Корабли и морские сражения, дальние страны и битвы с дикарями, старинные бумаги и поиск сокровищ, пираты, абордажи, сундуки с золотом и затонувшие корабли — всё это в предыстории к знаменитому роману Р. Л. Стивенсона, написанному в лучших традициях приключенческой литературы. Стивен Робертс не отступает ни на шаг от стиля автора «Острова сокровищ», соблюдая традицию старинного авантюрного романа. Книга предназначена для всех любителей приключенческой литературы; для всех тех, кому близок дух бунтарей, некогда бороздивших океаны; для романтиков, чьи сердца сильнее стучат при таких знакомых словах: «Пиастры, пиастры!!!»…
Пиастры, пиастры!!! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Буду очень признателен, если вы приведёте товарищей. Обещаю в этом случае несколько увеличить стоимость покупки ваших личных камней, господа…
Звучало заманчиво.
— Тогда договорились! — голландец протянул руку. Мы закрепили договор. — И ещё… Маленькая деталь. Сумма покупки довольно высока, и во избежание недоразумений, я попрошу присутствовать пару знакомых правоохранителей. Надеюсь, вы не против?
— Зачем? — заподозрил я неладное.
— Ну как же. У меня будет огромная сумма наличных…
— А, ну ясно. Только послушайте меня, сэр… — штурман решил, что пришёл его черёд высказаться. — Если запахнет подвохом, или что пойдёт не так, то клянусь, прежде чем меня повяжут, я успею намотать на тесак ваши внутренности, мистер торговец камнями. Не будь я Билли Бонс, гром и молния! Уяснили?
— Разумеется, герр Бонс! Всё будет чисто‑блеск!
Дик вытащил кортик из столешницы и спрятал. Пересчитав камни, он ссыпал их обратно в мешочек и оскалился.
— До завтра, мил человек! Готовьте наши денежки!
На следующий день спозаранку мы были у голландца. Кроме нас с Псом, нашлось еще с десяток желающих избавиться от стекляшек в пользу весёлых золотых.
Голландец был не один. На лавке сидело двое крепких парней, вооружённых мушкетами.
— О, господа, вас больше, чем я ожидал…
— Неужто на всех не хватит денег? — заволновался Аллардайс, которому вечно чудилось, что на нём кончается удача.
— Не волнуйтесь, господа, хватит. Вот сидят представители банка, они же принесут ещё наличных, если этих будет недостаточно.
— Господа, позвольте ссыпать камни в мешочки, туда же положите бумажки с вашими именами. Пока я займусь оценкой, мой писарь составит купчие, всё честь по чести.
Он выложил на стол с полтора десятка кисетов, и столько же чистых бумажек. На каждой мы ставили имя, и вкладывали бумажки с камнями в кисеты.
— После оценки я напишу на каждой бумажке сумму, и отдам вам. Если вы согласны с условиями торга, писец заключит сделку и выплатит деньги.
Собрав мешочки с алмазами, ювелир удалился в заднюю комнату и уселся за стол.
Матросы расселись, кто где горазд, прямо на пол. Невесть откуда появилась выпивка и кости. Никто не собирался покидать помещения, пока не произойдёт окончательный расчет. Ребята не монахи, чтоб сидеть тихо, потому шум стоял невообразимый.
— Господа, вы мешаете мне сосредоточиться! — голландец поднялся, чтоб закрыть дверь.
— Стоять! Билли Бонса на мякине не проведешь! — Штурман подставил ногу и заглянул в комнату.
В комнате было четыре стены и одна дверь. Других выходов Бонс не заметил.
— Вы не против? — голландец выжидательно посмотрел на Билли сверху‑вниз.
— Валяйте… — Бонс нехотя убрал ногу, и дверь захлопнулась.
Охранники безучастно сидели в углу, писарь составлял бумаги, иногда переспрашивая наши имена.
Прошло полчаса, прежде чем Билли надоело ждать, и он снова заглянул в заднюю комнату.
Я видел, как он обмер, схватившись за косяк. Затем повернулся к нам, и его лицо напоминало лик мертвеца, так бледен он был. Я думал, беднягу хватил удар. Он вскочил в комнату, грохнул опрокинутый стол. Но раньше, чем я смог заглянуть туда, Билли вышел, пошатываясь. В руке он держал свой тесак.
Писарь так и остался за столом, когда Билли разрубил его умную башку надвое. А молчаливые стрелки орали, как недорезанные. Впрочем, такими они и были, когда мы поджигали лавку.
Глава 26. «Пора домой»
Я не поверил своим глазам, когда увидел, что голландец исчез из запертой комнаты. Ноги едва не подкосились, сердце глухо застучало в предчувствии несчастья. И оно случилось.
Команда едва меня самого не изрубила в куски, когда мы обнаружили, что проклятый голландец удрал со всеми нашими сокровищами, оставив подставных работников нам на растерзание.
Я выкрутился лишь потому, что не долго размышлял перед тем, как пустить кровь. Вид мозгов на столе охладил желание ребят винить меня в содеянном проклятым голландцем.
— Что вы замерли, как надутые ежи, пороху вам на задницы! Ищите негодяя, он не мог сбежать далеко!
Двое бросились в потайной ход в полу, остальные выбежали на улицу, выхватив клинки и ругаясь, на чём свет стоит.
Да где уж сыскать беглеца в этом лабиринте улиц? Уж проще иголку найти в снопе сена. Мы лишь замотались, избили пару‑тройку прохожих, попавших под горячую руку, и сожгли проклятую лавку вместе с доброй половиной прилегавших к ней домов.
К вечеру, утомившись от бесплодных поисков, мы вернулись на корабль. Под насмешки товарищей, сохранивших камни, злые и усталые мы завалились по гамакам.
Забегая наперёд, сообщу, что первый же захваченный в море голландский корабль мы сожгли. Капитана я собственноручно изрубил на куски. А кормовой флаг мы исписали похабными и злыми пожеланиями всем голландцам, и бросили в шлюпку оставшимся в живых, среди коих не все оказались представителями этого гнилого племени. Туда же отправили голову капитана голландца, с просьбой передать её месьйору Ван Варенбергу. С наилучшими пожеланиями…
Таким образом в дальнейшем мы поступали со всеми голландцами на пути. Флинт, это вам не миляга Ингленд. У Флинта завсегда был порядок на корабле, и хоть он сам иногда бывал жесток со своей командой, но в обиду нас не давал. И плевать ему, что у Англии с Голландией мир. У нас своя страна, свой парламент и свои законы.
Долго мы на этом берегу задерживаться не могли. Ювелира и след простыл, и нам задерживаться не стоило. В этом порту уже каждая собака знала, что за груз в нашем трюме. Посему на следующее утро, перед рассветом, мы снялись с якоря и продолжили путь на северо‑запад.
Со временем глупый случай начал забываться, жизнь пошла своим чередом.
Я сдружился с мальчишкой. Звали его Джеком. Был он бойким мальчуганом, смелым и любопытным. Страшно было смотреть, как он взбирался по вантам до самого салинга, и свешивался вниз, словно всю жизнь провёл на высоте. Он даже переплюнул Хенки, прозванного обезьяной за длинные руки и умение взбираться по снастям. Я знал, что из Джека вырастет первоклассный моряк, если судьба позволит ему дожить до наших годов.
И Проглота мальчишка быстро прибрал к рукам. Раньше я был единственным на корабле, на чей зов отзывался этот одичалый кот. И вот однажды я увидел, как он трётся о ноги мальцу! Такого он себе даже со мной не позволял, и правду говоря, во мне зашевелился червячок обиды, ощущение, что меня если и не предали, то уж точно нашли кого получше. Может, и так. Я всё реже искал кота, чтоб подкормить. Хватало с головой и других забот.
А вот с Каторжником парнишка не сдружился. И не мудрено — попугай, птица мстительная, и за выдранное из хвоста перо благодарить не будет. При появлении юнги Каторжник начинал кричать: «Каброн! Режут!», и дико метаться, пытаясь порвать цепь и слететь куда повыше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: