Мишель Зевако - Трибуле
- Название:Трибуле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Вече»e7ff5b79-012f-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-8015-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Зевако - Трибуле краткое содержание
Король Франции Франциск I спятил. Шутка ли, в свои пятьдесят влюбиться в семнадцатилетнюю! Все придворные готовы кивать и поддакивать нестареющему монарху, лишь шут Трибуле не весел. На его всегда улыбающемся лице затаился страх.
Пока в Лувре решают, кто больший дурак – король или его шут, в Париж, город своего детства, возвращается шевалье де Рагастен. Его цель – найти и вернуть то, что он потерял. Рагастен знает, где искать, но при всей своей силе и отваге понимает – сделать это в одиночку практически невозможно. Есть в Париже место, проникнув в которое, любой смертный может обрести бессмертие, если о нем будет кому вспоминать. За помощью Рагастен решает обратиться к королю…
Роман французского писателя Мишеля Зевако, владевшего пером так же легко, как и шпагой, погружает читателей в бурную эпоху Ренессанса. На свой особый манер он рассказывает историю, которая стара как мир. Историю, прославленную когда-то в пьесе Гюго и воспетую в бессмертной опере Верди.
На русском языке публикуется впервые.
Трибуле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Говоря это, Беатриче быстро схватила Жилет за руку и попыталась увлечь ее за собой. Но Франциск I уже поклонился девушке и сказал:
– Примите тысячу благодарностей, принцесса, за ваш вежливый прием. Прошу вас остаться. Мне надо сказать вам кое-что… не терпящее промедления.
Он повернулся к своим спутникам, остановившимся у дверей:
– Господа, извольте подождать меня.
– Спадакаппа, – обратился к своему слуге Рагастен, – займитесь нашими знатными гостями.
Шевалье подал знак, Спадакаппа в ответ понимающе моргнул: ему стало ясно, что за придворными надо наблюдать.
Королевские спутники проследовали за интендантом Рагастена в соседнюю комнату.
Тогда король повернулся к Беатриче и Рагастену.
– Садитесь, – сказал он. – Я ваш гость, и правилами этикета можно пренебречь.
– Сир! – поклонился Рагастен. – Ваше Величество затрудняет…
– Нет, нет… Просто хочу, чтобы каждый занял свое место. А поскольку госпожа принцесса, – добавил он со странной улыбкой, – хотела знать, что я искал в этом скромном жилище простого горожанина, я буду вести себя как буржуа.
Беатриче повиновалась королевскому желанию. Что же касается Жилет, то она скорее упала, чем села в кресло.
Один Рагастен остался стоять и отказался последовать лестному приглашению короля; тем самым он только свидетельствовал свое почтение, но еще и оставался более свободным в движениях при возможной необходимости быстрого вмешательства.
– Шевалье, – сказал король, – мы не забыли, что вы прибыли в Париж, чтобы отыскать здесь своего сына. И нам очень интересно узнать, насколько продвинулись ваши поиски. Успешны ли они?
– Увы! Нет, сир… Я не нашел никакого следа.
– А ведь главный прево должен был помогать вам.
– Граф де Монклар cделал всё, что от него зависело, сир, и я хочу отдать должное его доброй воле.
– А разве вы не сказали, что хотели бы проникнуть во Двор чудес?
– Вот в этом направлении он и дал мне надежду на кое-какие результаты.
– Хочу предложить вам собственное средство.
Жилет заметила, что Франциск I притворяется, что не узнал ее; мало-помалу она стала успокаиваться.
– Этой ночью, – продолжал король, – главный прево попытается отправиться в поход против негодяев из Двора чудес. Этими людьми руководят закоренелые бандиты, которых зовут Лантене и Манфред.
Беатриче пришлось привлечь на помощь всё свое самообладание, чтобы не вскрикнуть. Однако она побледнела. Но король не заметил этой бледности, потому что два этих имени он произнес только для того, чтобы поглядеть, какое воздействие его слова произведут на Жилет. Девушка задрожала и, если бы она не перехватила обнадеживающего взгляда Рагастена, то бросилась бы с мольбой к ногам короля.
– Эти два злодея, – продолжал король со злобной усмешкой, – будут повешены завтра утром без какого-либо суда. Приглашаю вас на этот спектакль, мадам, и вас также, прелестная девушка. Это очень любопытное зрелище…
– Сир! – поспешно вмешался Рагастен. – В том состоянии душ, в котором мы находимся, нас не интересуют самые захватывающие зрелища. Пусть уж ваше величество простит нас, если мы не примем его любезного приглашения…
– Понимаю… Но если вы все-таки передумаете, могу уточнить, что бандит Лантене будет повещен на Гревской площади. Что же до Манфреда, то мы выбрали для него другое место, которое наверняка навеет ему приятные воспоминания. Он будет повешен возле Круа-дю-Трагуар.
Жилет смертельно побледнела.
– Но сир, – попытался пошутить Рагастен, – мне кажется, что Ваше Величество поторопился с приглашением. Кто утверждает, что эти двое… честное слово, забыл их имена… кто говорит, что их поймали?
Жилет поняла его слова и наградила шевалье полным признательности взглядом.
– Охота началась, – возразил король, все так же торжествующе и злобно усмехаясь, – загонщики пошли по следу зверя. Двор чудес окружен плотной цепью; главный прево тщательно расставлял ее в течение десяти дней. Кроме того, у нас есть там свои разведчики. Как бы там ни было, шевалье, экспедиция обещает стать весьма занимательной. Весь мой двор примет в ней участие. Я сам, черт возьми, примкну к ней. Идемте с нами, шевалье, и вы получите великолепную возможность попасть во Двор чудес…
– С признательностью приму ваше предложение, сир.
– Принимаете? – удивился король.
– Без колебаний, сир… Обнажим наши шпаги против этих страшных врагов. После Мариньяно победа над злодеями Двора чудес украсит правление Вашего Величества.
В этот момент послышался стук молотка во входную дверь. Прошло несколько секунд. Потом дверь в комнату открылась. На пороге появился мужчина со смуглым лицом и длинными седеющими усами.
Король прикусил губу.
– Месье шевалье, – сказал он, – вы очень остроумны. Итак, решено: вы с нами?
– Сир! Я не премину прийти на праздник.
– Хорошо… Встречаемся в Лувре в одиннадцать часов. Атака начнется в полночь.
– Сир, в одиннадцать часов я буду в Лувре.
– Будет лучше, шевалье, если вы сразу пойдете с нами.
– Простите, Ваше Величество! Но перед тем как явиться в Лувр, мне надо в десять часов уладить одно неотложное дело.
– Неужели нельзя отложить его на более поздний срок?
– Невозможно, сир.
Король огляделся. Если бы его спутники были рядом, он, без сомнения, приказал бы арестовать Рагастена. Но король сейчас же подумал, что сил у него маловато, а в доме могли скрываться еще бог знает какие люди, которые заставят отступить. Троих его компаньонов, да, пожалуй, и его самого…
Он по-приятельски улыбнулся и продолжил:
– У каждого есть дела. Мне достаточно вашего обещания быть одновременно с нами во Дворе чудес.
– Сир, клянусь вам.
– Понимаю подобную смелость, – произнес все более и более удивляющийся король. – Ясно, что вы не упустите подобного случая… Не знаю ничего больнее положения отца и матери, которые пытаются отыскать своего пропавшего сына. Мадам, вы, как мне кажется, видите, что я готов во всем помогать вам…
Король произнес эту фразу весьма серьезным тоном.
– Впрочем, – тут же промолвил он, – признаюсь, есть немного эгоизма в том, что я сказал. Если бы я мог услужить вам…
– Никогда в жизни я не забыла бы вашей милости, сир! – взволнованно отозвалась Беатриче.
– Если я так подробно интересуюсь вашим поисками, то это только потому, что понимаю тоску, сжигающую вашу душу.
– Вы, сир?
– Я, мадам… Хоть я и король, но от этого не перестал быть мужчиной, не так ли? А кто вам сказал, что у меня нет похищенного много лет назад ребенка? Кто вам сказал, что я в течение долгих лет не вел такие же поиски, какие ведете вы?
– Сир, – вступил в разговор Рагастен, – мы удивлены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: