Андрей Цепляев - Ссмертельный ужас (Возмездие)

Тут можно читать онлайн Андрей Цепляев - Ссмертельный ужас (Возмездие) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Цепляев - Ссмертельный ужас (Возмездие) краткое содержание

Ссмертельный ужас (Возмездие) - описание и краткое содержание, автор Андрей Цепляев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая часть тетралогии об испанском наемном убийце Альваре Диасе. Вернувшись на родину из-за моря, Альвар оставляет гильдию и становится учителем фехтования в военном форте. Спокойствие длится недолго. Его находят члены гильдии и просят оказать им последнюю услугу — доставить на каторгу двух опасных преступников.

Ссмертельный ужас (Возмездие) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ссмертельный ужас (Возмездие) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Цепляев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, и в твоих интересах ходить быстрее, иначе я все прекращу, заберу деньги и уплыву из этого рыбьего царства.

Николас тяжело вздохнул. Он так и не сумел организовать защиту короля, а потому атаковал ладьей вслепую, надеясь припугнуть обнаглевшего коня. В ту же секунду громила издал вопль, съедая белую фигурку вторым конем из той же упряжки. Впечатленный собственными умственными способностями, он стал хохотать, как одержимый. Дружки поддержали игрока издевательским ржанием.

— Сдавайся. У тебя осталась одна благородная фигура и куча пехотинцев, — осклабился противник, обнажив ряды гнилых зубов.

— Зато какая. Сама Изабелла, — проворчал Николас, глядя на деревянную копию покойной королевы. Вдруг на лице у него появилась улыбка. Нападение коня открыло путь ферзю и дало фигуре право совершить великолепный маневр. Громила продолжал безмятежно ухмыляться, пока рука парня, вооруженная кастильской правительницей, скользила по доске к черному королю, с трех сторон защищенному пешками.

— Шах и мат! Шах и мат! — с наслаждением повторил Николас, почувствовав, как сзади захлебывается безголосым смехом Франко. — Ваши мавры сдались на милость Испании, сеньор.

— Нет! Я не понимаю! — завопил докер, вскакивая с места.

— Смотри, этот ферзь изменит нашу жизнь, — воскликнул Франко, прыгая от счастья. Паренек схватил резную фигурку и засунул ее за пояс.

Николас молчал, сосредоточившись на злобном взгляде незадачливого игрока. В нем он увидел не самые приятные последствия победы. Теперь настало время действовать. Никаких реалов они, естественно, не получили бы. Он это сразу понял, как и то, что докеру понравился кинжал. Без причины отобрать его на глазах у всех он не мог, но только не теперь. Простодушный Франко продолжал хихикать и едва успел подобрать свой походный мешок, когда Николас схватил туго набитую мошну и перевернул стол со всем содержимым на игрока.

— Воры! Держите их! — закричал бородач, схватив кинжал.

— Бегут, значит — виноваты! — логично рассудил его товарищ, вооружившись сломанной ножкой стола.

Оба пикаро [21] Пикаро (исп. Picaro) — бродяга, вор, мошенник, живущий за счет других. в это время неслись по залу, перепрыгивая через стулья, расталкивая посетителей. Проследив за улепетывающим Франко, верзила бросился вдогонку, норовя кольнуть юнца под лопатку. Последствия его не заботили, ведь сопляки украли все сбережения.

В дверях таверны Николас задел плечом рослого мужчину в коричневом дублете и, не глядя на него, побежал по причалу в сторону склада. Незнакомец схватился за шпагу, но тут появился Франко. Юноша оттолкнул совершенно опешившего посетителя и припустил следом за другом. Больше человек в дублете не допустил подобной ошибки, благоразумно отступив в сторону. И, как оказалось, не зря, потому что мимо него пронеслись четверо молодчиков, матерившихся так, словно сошли с галер.

— Чертов гадюшник. Чертовы пьяницы, — выругался Кампо-Бассо, размашистым шагом направившись в глубь таверны. — Хозяин, бутыль вина и кувшин пива с собой. Живо!

* * *

Середина июля в Андалусии выдалась особенно жаркой. Пологий берег по краям Санлукарской банки был усеян несметным количеством лодок, по которым можно было примерно сосчитать число местных жителей. Причалы, склады и верфи с множеством судов тянулись вглубь материка вдоль поросшей кустарником дельты Гвадалквивира. На юге вершину холма венчал замок Сантьяго, от которого к морю спускались сотни домов. Это и был Санлукар-де-Баррамеда — город рыбаков и виноделов.

После открытия Нового Света по приказу королевы Изабеллы в Севилье была основана Каса-де-Контратасьон [22] Каса-де-Контратасьон — королевское агентство, занимавшееся исследованиями и колонизацией новых земель, проводившее таможенный досмотр кораблей, собиравшее пошлину. В полномочия агентства так же входила выдача санкций на торговлю, составление карт и контроль эмиграции. , тем самым, положив начало промышленному развитию Андалусии. Тем не менее, не смотря на прямую связь с Канарскими островами и колониями на западе, город отнюдь не процветал. Вест-Индия не могла подарить короне самого главного — золота, которое давала Африка, а экзотические товары, ввозимые в Испанию, интересовали далеко не всякого. Кроме того окрестности портовых городов заполонил опасный сброд. Особенно много конкистадоров и торговцев появилось в Кадисе и Санлукаре. Люди прибывали отовсюду. Были среди них и иностранцы.

Сквозь шум моря донесся мягкий топот копыт. В порту появилась старая карета, запряженная двумя лошадьми. Увязая в песке, она остановилась рядом с широким причалом. На рассохшиеся доски спустился тучный дворянин в темно-зеленом дублете. Его толстую шею огибал кружевной раф. Просторные венецианские штаны до колен, были обвязаны красными лентами. Шляпа с высокой тульей украшена пером. У пояса богача в дорогих ножнах болтался кинжал. Ему было не больше сорока, но длинные каштановые волосы с проседью и огромный живот свидетельствовали о том, что он успел подорвать здоровье в погоне за наживой.

Мастеровые, строившие корабль на массивной верфи неподалеку, прекратили работу и стали с интересом разглядывать важную птицу. Опасливо косясь по сторонам, сеньор открыл дверцу кареты. Пока кучер снимал сундуки и мешки, на причал сошла женщина. Пелерина с поднятым капюшоном скрывала черты ее лица, но можно было догадаться, что она еще молода и к тому же беременна. Живот, пока несильно выпиравший из-под накидки, оттягивал белое шелковое платьице с баскиньей, украшенное брабантскими кружевами.

Запах гнилых водорослей и тухлой рыбы витал повсюду, и женщина поспешила достать платок, прикрыв им нос.

— Поздравляю, Дженнаро, ты выбрал самое мерзкое место в Испании, чтобы сесть на корабль. Эта выгребная яма воняет еще хуже, чем каналы Венеции.

Женщина сняла капюшон, подставив лучам солнца симпатичное белое личико. Кончики ее роскошных золотистых локонов, коими не могли похвастаться в большинстве своем темноволосые итальянки, едва выглядывали из-под закрытого французского чепца.

— Бояться нужно не вони, а тех, кто ее испускает.

Для итальянского банкира, коим являлся Дженнаро Бонаккорсо ди Бергамо, порт Бонанса был опасным местом. Без сомнения, здесь найдется немало отребья, готового познакомиться поближе с ним и с его златовласой супругой, одетой в лучшие миланские шелка.

— Я должен найти капитана и договориться, чтобы взяли наши вещи.

— Дженнаро! Негодяй! Ты оставишь нас здесь одних? — женщина бережно погладила живот.

— Беатриче, любимая, я скоро вернусь. Этот сеньор позаботится о тебе.

Бонаккорсо подкрепил обещание блеснувшим в полете золотым флорином, пойманным кучером. Тот попробовал монету на зуб и, удостоверившись в подлинности, кивнул. Со спокойной душой итальянец зашагал прочь от берега, вонзая каблуки атласных туфель в доски причала. Еще издали он заметил массивную двухпалубную каракку с высоко поднятыми кормой и полубаком [23] Полубак — многоуровневая надстройка в носовой части судна выступавшая за форштевень. . У трапа толпилась группа людей в дублетах, а с ними плечистый моряк в равной рубахе, к которому банкир и обратился с просьбой. Громила повернулся, и Бонаккорсо аж передернуло от вида бородатого верзилы, закованного в цепи по рукам и ногам. Настоящий бандит. Убийца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Цепляев читать все книги автора по порядку

Андрей Цепляев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ссмертельный ужас (Возмездие) отзывы


Отзывы читателей о книге Ссмертельный ужас (Возмездие), автор: Андрей Цепляев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x