Эндрю Ходжер - Храм Фортуны II
- Название:Храм Фортуны II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Неофит» Ltd
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7707-4346-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Ходжер - Храм Фортуны II краткое содержание
Во второй книге читатель встречается с уже знакомыми героями. Он опять попадает в Римскую Империю первых лет новой эры.
После смерти цезаря Августа власть берет в свои руки его пасынок Тиберий. Жестокий и подозрительный, он мечтает стать абсолютным монархом, но его планам мешают несколько обстоятельств. А главным препятствием является его приемный сын Германик.
И вновь плетутся интриги, и вновь льется кровь.
Храм Фортуны II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стражники взвыли от бессильной ярости.
— Отойти! — рявкнул Сабин. — Назад, сволочи, а то сейчас ваш командир лишится головы!
Жрецы испуганно попятились.
— Вот тут и оставайтесь, — удовлетворенно сказал трибун. — Когда мы будем в безопасности, я отпущу эту старую развалину. Но если до тех пор я увижу хоть одну бритую башку на расстоянии выстрела из лука от меня, то, клянусь, сам перережу ему глотку.
Жрецы взволнованно загудели, но никто не сделал и шагу вперед. Сабин улыбнулся.
— Молодцы, — сказал он. — Вижу, вы меня поняли. Ну, будьте здоровы, Божьи люди.
Феликс толкнул старого жреца в спину, и все четверо быстро двинулись за удаляющимися носилками.
Они отошли уже на приличное расстояние и свернули в темный переулок вслед за паланкином Марка Светония. Но тут оказалось, что жрец вовсе не собирался так уж безропотно подчиняться своим похитителям. Несмотря на возраст, он был еще полон сил и энергии, что и не замедлил продемонстрировать в следующий момент.
Воспользовавшись тем, что Феликс уже не так плотно прижимал меч к его горлу, жрец вдруг ловко уклонился от лезвия и двинул сицилийца ногой в пах. Феликс взвыл от боли и согнулся, держась руками за низ живота. А служитель культа с удивительным проворством бросился бежать по темной улице, подошвы его сандалий выбивали дробь на камнях.
Сабин и Каролунг на миг растерялись, и этого вполне хватило бы старику, чтобы скрыться в лабиринте переулков, но тут ему не повезло. Он уже готов был нырнуть в какой-то проем, как вдруг оттуда вышел человек.
Двое мужчин столкнулись и полетели на землю.
— Ослеп, что ли? — взвыл несчастный прохожий.
Теперь уже трибун и британец времени не теряли. Каролунг навалился на упавшего жреца и прижал его всем телом. А Сабин с удивлением посмотрел на мужчину, который так неожиданно помог им.
— Корникс, — сказал он, — а ты откуда тут взялся?
Бедный галл был ошарашен не меньше.
— Да я... — забормотал он. — Так просто... Мне было...
— Ты же должен был сидеть в гостинице.
— Да... Но...
Тут подошел Феликс, уже слегка оправившийся от последствий болезненного удара. Сначала он с силой и злостью стукнул жреца ногой под ребра, а потом с улыбкой повернулся к галлу.
— Ну ты даешь, приятель, — сказал он. — Здорово ты нас выручил. Еще немного, и эта старая крыса показала бы нам свой хвост.
Корникс влет оценил ситуацию.
— Ну, известное дело, — надулся он от гордости. — Кто же как не я вам поможет? Мне так и подумалось, что вам не помешает поддержка такого человека, как я. Да мне не привыкать. Вот и тогда в Риме мы с доблестным Кассием Хереей выручили моего господина, которого арестовали преторианцы и вели в тюрьму.
— Так ты тут оказался не случайно? — недоверчиво переспросил сицилиец, растирая живот.
— Конечно, нет, — обиделся Корникс. — Я же и говорю...
— Не ври, приятель, — перебил его Сабин. — Могу поспорить на что угодно, что ты просто удрал из гостиницы, чтобы развлечься, а сейчас возвращался из какого-нибудь публичного дома или кабака.
— Ну... я... — замялся Корникс.
— Ладно, все равно спасибо, — махнул рукой трибун. — Ну, идем дальше. У нас нет так много времени.
Жреца подняли на ноги. Он злобно шипел и плевался. Феликс для острастки стукнул его ребром ладони по шее, и больше старик не делал попыток убежать.
Они нагнали носилки в начале Гончарной улицы, где уже поджидали Селевк и Либон. Паулин вылез и помог сойти девушке. Корнелия, голову которой по-прежнему закрывал капюшон, стояла молча, дрожа всем телом.
Легат отпустил носильщиков, которые торопливо помчались обратно по улице, и повернулся к своим спутникам.
— А это еще кто? — спросил он, указывая на жреца, которого держал Феликс.
Сабин коротко объяснил.
— Молодцы, — хмыкнул Паулин. — С такими, как вы, не пропадешь. А там кто? Нас ведь было меньше.
— Я, господин, — покорно сказал Корникс.
Сабин опять объяснил.
— Ладно, — улыбнулся Светоний. — Ты помог нам, и я тебя прощаю, но на будущее запомни — мои приказы должны выполняться в точности.
— Конечно, господин, — с облегчением вздохнул Корникс. — Я понял, обещаю.
— Ладно, — Паулин огляделся. — Мы с трибуном пойдем сейчас проверить, все ли в порядке там, на квартире. Феликс, держи жреца, а вы позаботьтесь о девушке.
Либон стоял, не двигаясь; видно было, как в нем происходит отчаянная внутренняя борьба. Селевк тоже не смел в его присутствии предложить свою помощь внучке сенатора.
Видя их нерешительность, Паулин кивнул британцу.
— Каролунг, следи за госпожой.
Тот кивнул и шагнул к девушке. Внезапно она легким движением отбросила капюшон с головы. И в этот же момент луна вдруг вышла из-за туч и ее свет упал на лица британца и Корнелии, которые оказались совсем близко друг от друга.
Селевк страшно побледнел и рванулся вперед.
— Нет! — в отчаянии крикнул он.
А лицо Каролунга вдруг исказила дикая торжествующая гримаса. В следующий миг он сильной рукой прижал девушку к себе и приставил свой кинжал к ее груди.
Селевк замер. Все остальные изумленно наблюдали за этой сценой, ничего не понимая.
— Что происходит? — резко спросил Паулин. — Каролунг, как ты смеешь? Немедленно отпусти госпожу!
— Его зовут не Каролунг, — глухо сказал Селевк. — Это Утер, один из матросов, которые подняли мятеж на «Сфинксе», судне сенатора Сатурнина.
— Да! — крикнул британец. — Да, я Утер. Вы убили моего брата, чтобы эта богачка могла есть и пить сколько захочет. А мой брат и другие должны были сдохнуть от голода в трюме. И я поклялся отомстить! О, Боги, спасибо вам, что вы так скоро предоставили мне эту возможность.
Он весь дрожал от возбуждения, лезвие ножа скользило по груди Корнелии, которая по-прежнему была в полной апатии.
— Как ты тут оказался? — спросил Селевк.
Он видел, что британец еле владеет собой, и решил потянуть время, а там, может, удастся что-нибудь предпринять.
Но легат Марк Светоний Паулин был настроен более категорично. Он резко двинулся вперед.
— Не подходи! — крикнул Утер и занес руку с ножом.
— Немедленно брось оружие! — рявкнул легат. — Ты слышишь меня? Я приказываю! Или я отправлю тебя на крест!
— Не надо... — заговорил Сабин, понимая, что угрозы Паулина не остановят обезумевшего от жажды мести британца.
Но легат продолжал твердо идти вперед, приближаясь к Утеру и девушке. Он был уверен, что британец не посмеет его ослушаться.
Видя, что еще миг и римлянин окажется совсем рядом, Утер вдруг издал дикий вопль, взмахнул рукой и по рукоять всадил нож под сердце Корнелии. Девушка выскользнула из его объятий и тихо сползла на землю. У всех вырвался вздох ужаса. Либон повалился на колени.
— Будьте вы прокляты! — закричал британец, повернулся и бросился бежать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: