Густав Эмар - Миссурийские разбойники
- Название:Миссурийские разбойники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85255-403-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Миссурийские разбойники краткое содержание
Миссурийские разбойники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не раздумывая дольше, он сильно пришпорил лошадь, и она как бешеная помчалась во весь опор.
За несколько секунд разъяренное и оскорбленное животное пронеслось через большое пространство равнины, и молодой человек очутился в лесу.
Необыкновенное зрелище представилось тогда его удивленным глазам.
Среди довольно большой прогалины, перерезанной серебристой лентой ручейка, между высокой травой, испещренной цветами, стоял на коленях старик, в ужасе спрятавшись за свою лошадь и подняв руки и слезящиеся глаза к небу.
Как раз напротив этой группы, изображавшей ужас, на толстом суку исполинской камеди, съежившись, как настороженная кошка, сидел громадный ягуар, устремив на эту группу раскаленные, как уголь, глаза и облизывал красным языком вытянутую лапу.
— Спасите! Спасите! — закричал старик со смертельным испугом на лице, завидев молодого переселенца.
— Постараюсь, — ответил тот сухо.
Хладнокровно сошел он с лошади, которая, дрожа от ужаса, помчалась оттуда как обезумевшая, потом с ружьем на плече он смело вышел и стал впереди старика, который дрожал так, что зуб на зуб не попадал.
А тигр даже не пошевелился. Он не сводил алчных глаз со своих жертв и, с наслаждением облизываясь, как бы ухмылялся, выказывая два ряда страшных зубов.
Молодой переселенец также улыбался.
— Вот благородный зверь! — прошептал он. — Как бы не испортить его шкуры.
Странная забота в такую минуту, но она вполне обрисовывает характер американского охотника, для которого опасность не существует, а деньги значат много.
Вдруг из чащи немного подальше раздался новый рев.
Тигр, не меняя положения и не оглядываясь, ответил таким же ревом.
— Ей-Богу! — воскликнул американец. — Да ведь их Двое! Какая жалость расстроить такую прекрасную парочку!
Не успел он закончить, как тигр бросился на них. Но американец зорко сторожил его; прогремел выстрел, дикий зверь перекувырнулся в воздухе и как чурбан повалился на землю.
Он лежал неподвижно; пуля попала ему в правый глаз и тотчас покончила с ним.
— Одного нет! — воскликнул юноша и, бросив ружье и выхватив из-за пояса охотничий нож, прикрыл руку своей одеждой.
Почти в ту же минуту послышался страшный треск, захрустели сучья, и второй ягуар прыгнул на лошадь старого переселенца, запустив свои мощные когти в бока задыхающегося от страха животного.
Гарри стремглав бросился на зверя. Произошла невообразимая схватка, продолжавшаяся не одну минуту. Ягуар и человек, свившись в тесный клубок, катались по земле. Наконец человек встал.
Тигр лежал бездыханный на траве, обагренный кровью, хлеставшей из его распоротых внутренностей.
— Кончено! — сказал юноша весело. — Ну что за славная охота удалась мне! Какое это удовольствие повозиться с такими благородными животными! Ну-ка, старый хозяин, подымайтесь на ноги. Всему конец.
Но тот не отвечал, потому что лежал без чувств.
— Экий пострел! — продолжал американец. — И всего-то он боится и лежит, как баба, в обмороке от страха!
Он поднял старика своими мощными руками и перенес ближе к ручью; тут он, не жалея воды, облил его голову и грудь.
Сильное средство произвело быстрое действие; старик глубоко вздохнул и открыл глаза.
— Вы спасли мне жизнь, — прошептал он.
— Кажется, — отвечал, смеясь, молодой человек, — а дело нелегкое! Без меня вам трудно пришлось бы, старина. Вот вам и урок: как можно выходить из дома без оружия?
— В другой раз этого не будет.
— И хорошо сделаете. Ну, а теперь что вы намерены делать? — спросил он, указывая на лошадь, судорожно бившуюся при последнем издыхании.
— Сам не знаю, — ответил старик, растерявшись и с видимым отчаянием осматриваясь по сторонам.
— Как же не знаете? Вы должны как можно скорее вернуться домой и лечь в постель — вы совсем расхворались.

— Правда, я чувствую себя не совсем хорошо. Но что же мне делать? Моя бедная лошадь околела, а в настоящем положении я не в силах добраться до дома пешком.
Молодой человек пожал плечами.
— И за каким чертом вы переселились в прерии, если храбрости у вас не больше, чем у мокрой курицы? — проворчал юноша с презрением. — Ну, делать нечего, подождите немного; я схожу за своей лошадью и провожу вас до дома.
— И вы сделаете это? — воскликнул обрадованный старик.
— А почему бы и нет? — отвечал молодой переселенец рассеянно. — Правда, вы старый бездельник, но все же человек, и я не признаю за собой права бросить вас без помощи.
— У вас золотое сердце.
— Хорошо, об этом после, а теперь подождите; минут через пять я вернусь.
Не слушая более разглагольствований старика, молодой человек ушел скорым шагом. Ему удалось без труда отыскать свою лошадь; благородное животное, все еще дрожа от ужаса, откликнулось на его свист. Гарри вскочил на нее и немедленно выехал на прогалину.
— Ну, как вы себя чувствуете? — спросил он у старика. — Собрались ли с силами?
— Да, теперь мне немного получше.
— Ну, так садитесь за мной и отправимся в путь. Старик молча повиновался.
— Крепче держитесь. Марш! Лошадь понеслась вперед.
За все время переезда, длившегося по крайней мере с час времени, они не перемолвились ни одним словом. Гарри насвистывал свою любимую песню «Янки дудл», старик о чем-то раздумывал. Наконец они доехали до поселения в прекраснейшей местности, на самом берегу реки.
— Ну вот вы и дома, — сказал Гарри весело, — спускайтесь же.
Лагренэ сошел с лошади.
— Не зайдете ли вы в мою хижину? — спросил он вкрадчиво.
— Я-то? — возразил Гарри. — За каким чертом понесет меня туда?
— Зачем вы отказываетесь? Вы спасли мне жизнь!
— Слушайте, старый хозяин, это правда, я спас вам жизнь; не будь меня, вы лежали бы теперь бездыханным трупом; может быть, это было бы лучше для всех ваших ближних. Но пускай на этом и закончится все дело. Я доставил вас домой целым и невредимым. Желаю вам всяческого благополучия. Но отныне мы не знаем друг друга.
— Погодите, погодите!
— Нечего ждать, прощайте.
— Только одно слово!
— Говорите скорее — и покончим с этим.
— Я не хочу угрожать вам, а только спешу предупредить вас .
— Говорите скорее.
— Берегитесь.
— Что такое?
— Берегитесь и караульте ночью.
— Объяснитесь.
— Не стоит, ведь вы не поверите моим словам.
— Совершенно справедливо.
— Помните же мое предостережение. Прощайте и еще раз благодарю вас!
Старик повернулся и поспешно направился к своему дому.
Молодой человек призадумался.
— Тут какая-то тайна; я буду настороже, — прошептал он и поскакал своей дорогой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: