Вальтер Скотт - Кенилворт

Тут можно читать онлайн Вальтер Скотт - Кенилворт - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вальтер Скотт - Кенилворт краткое содержание

Кенилворт - описание и краткое содержание, автор Вальтер Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кенилворт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кенилворт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вальтер Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прикоснулась иглой к вещи (лат.).

Note46

Даю руки, то есть ручаюсь (лат.).

Note47

Иди сюда, негодник (лат.).

Note48

Итак, слушай, Ричард! Приди сюда, мой ученик! (лат.).

Note49

Непременно (лат.).

Note50

Вздор, глупости (лат.).

Note51

«Отче наш» (лат.).

Note52

Евмениды, стигийское беззаконие (лат.).

Note53

Остановись, Ричард! (лат.).

Note54

Душа моя, сердечко мое (лат.).

Note55

Если дашь испариться раствору твердого тела, А летучую смесь сохранишь, будешь жить без предела. Если ветер создаст она, сто золотых это стоит. Ветер дует где хочет. — Лови, кто может поймать! (лат.).

Note56

В первый год царствования Генриха Седьмого (лат.).

Note57

После рождества Христова (лат.).

Note58

Сражается и дает советы мужчина (франц.).

Note59

Третий год царствования Марии (лат.).

Note60

Сети любви (лат. и франц.).

Note61

Незамужней (лат.).

Note62

Без потомства (лат.).

Note63

Вертикальной чертой (лат.).

Note64

Сидя (франц.).

Note65

Гуляя (франц.).

Note66

Глядя (франц.).

Note67

Надлежащим образом (лат.).

Note68

Тайне (лат.).

Note69

Серебро (франц.).

Note70

Золото (франц.).

Note71

Младшего брата короля (франц.).

Note72

Наподобие андреевского креста (староангл.).

Note73

Орвиетан, или, как его иногда называли, венецианская патока, считался лучшим противоядием. Во время чтения этих страниц да благоволит читатель держаться того же мнения, которое некогда разделялось всеми — учеными людьми и простолюдинами. (Прим. автора.).

Note74

Действующих лиц (лат.).

Note75

Перевод П. Мелковой.

Note76

Без одежды (исп.).

Note77

Галера, в путь! (франц.).

Note78

Перевод М. Донского.

Note79

Остатки сличавшего шотландского скота сохранились в замке Чиллингем, около Вулера в Нортумберленде, где находится поместье лорда Тэнкервилла. От чужих он убегает, но если его дразнят или преследуют, он с яростью набрасывается на своих преследователей. (Прим. автора.).

Note80

Ни шагу дальше (лат.).

Note81

Звезды управляют людьми, но бог управляет звездами (лат.).

Note82

Тайны (лат.).

Note83

Чтобы никто не мог превзойти Аякса, кроме самого Аякса (лат.).

Note84

Как дым (лат.).

Note85

Перевод Б. Пастернака.

Note86

Смелей (итал.).

Note87

Перевод В. Левика.

Note88

Перевод В. Левика.

Note89

На свежем воздухе (итал.).

Note90

Закона Юлии (лат.).

Note91

Перевод Ю. Корнеева.

Note92

Вторым «я» (лат.).

Note93

Бешеная, хоть и женщина! (лат.).

Note94

Перевод Б. Томашевского.

Note95

Перевод А. Радловой.

Note96

Поистине так, почтеннейший господин (лат.).

Note97

Луцина, помогай (лат.).

Note98

Хижины (лат.).

Note99

Ее зовут Сибиллой (лат.).

Note100

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

Note101

Смелей (итал.).

Note102

Святой дьявол (итал.).

Note103

В редких случаях — свою предпосылку (лат.).

Note104

Пресыщена варварской речью (лат.).

Note105

Случай, о котором идет речь, описан в поэме Боярдо «Влюбленный Роланд», книга II, песнь IV, строфа 25. (Прим, автора.).

Note106

Щедрость, щедрость, смелые рыцари! (франц.).

Note107

Смерть (франц.).

Note108

Перевод Б. Томашевского.

Note109

Изменчива и непостоянна (лат.).

Note110

Перевод В. Левика.

Note111

Перевод Ю. Корнеева.

Note112

Ипохондрией (лат.).

Note113

Помешательством (лат.).

Note114

Перевод Ю. Корнеева.

Note115

Перевод Б. Томашевского.

Note116

Пречистая дева, молись за нас (лат.).

Note117

Святая Мария! (лат.).

Note118

(Пер. Б. Томашевского.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кенилворт отзывы


Отзывы читателей о книге Кенилворт, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x