Эмилио Сальгари - Пираты Малайзии

Тут можно читать онлайн Эмилио Сальгари - Пираты Малайзии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмилио Сальгари - Пираты Малайзии краткое содержание

Пираты Малайзии - описание и краткое содержание, автор Эмилио Сальгари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пираты Малайзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пираты Малайзии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмилио Сальгари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обед, предложенный приглашенной княжне, был поистине королевский. Все лучшее, что нашлось в кладовой, а также в курятниках и рыбных садках местных жителей, было подано поваром на стол. Не было недостатка и в винах. Нашлось даже настоящее испанское вино, которое губернатор получил в подарок от своего приятеля с Филиппин и которое хранил в подвале для особо торжественных случаев.

Ада хвалила кушанья и соревновалась с губернатором в любезности. Весьма искусно она старалась напоить своего гостеприимного хозяина, приступая к нему с бесконечными тостами: за Индию, за процветание Саравака, его любезного Седанга, за раджу и старую добрую Англию.

Начинало уже темнеть в окне, когда подали наконец пудинг.

— Принц Хассин, наверное, беспокоится, не видя нас, — сказала Ада, бросив взгляд в окно. — Темнота быстро спускается, господин губернатор.

— Он уже предупрежден, что мы придем пить у него в доме чай, ваша милость, — отвечал сэр Хантон.

— Не будем заставлять его слишком долго ждать.

— Я готов, если желаете.

— Прогулка на свежем воздухе будет нам очень кстати.

Ада встала, набросив на голову богатую шелковую мантилью, чтобы защититься от ночной сырости, и направилась к двери.

Каммамури, который сидел за столом в качестве секретаря любезной принцессы, уже вышел. Два матроса с яхты ожидали его на берегу реки.

— Все готово? — быстро спросил он.

— Да, — ответили они.

— Сколько лошадей вы купили?

— Восемь.

— Где они ждут нас?

— На краю леса.

— Хорошо, идите к товарищам.

В этот момент Ада выходила под руку с губернатором. Каммамури подошел к ней и быстрым жестом дал понять, что все готово.

Ночь была чудесная. Легчайшее розовое облачко, которое быстро становилось серым, указывало на западе место, где скрылось солнце. Над головой одна за другой зажигались звезды, отражаясь в спокойных водах реки. Китайские джонки, единственные суда, которые заходят в Седанг, зажигали на мачтах свои неизменные бумажные фонарики, уютно светившееся вдоль берега.

Тысячи цветов доносили свои благоухания из ближайшего леса; камфарные деревья, мускатный орех и цветущий жасмин напоили вечерний воздух своими пряными ароматами.

Ада шла молча, но старалась ускорить шаги. Губернатор, который выпил немного лишнего, следовал за ней, развлекая ее разговором, но прилагая немало усилий, чтобы держаться прямо.

К счастью, путь этот был краток. Через несколько минут они уже находились перед резиденцией наследника султана, очень скромной, поскольку это был всего лишь двухэтажный домик с верандой, который охраняли четыре вооруженных индийца — неусыпная стража, сменявшаяся ночью и днем.

Губернатор велел доложить о себе и ввел княжну в маленькую гостиную, обставленную потертыми диванами и стульями и украшенную коврами, по большей части изношенными. На столе в полнейшем беспорядке были навалены китайские безделушки, фарфоровые чашечки, ажурные шарики из слоновой кости и тому подобные пустячки.

Племянник Муда-Хассина ожидал их, сидя в старом, наполовину изодранном кресле, увенчанном маленьким золоченым гавиалом 6, эмблемой султанов Саравака.

Ему было в то время не больше тридцати лет, и это был высокого роста мужчина, с величественной осанкой, с красивой головой, покрытой длинными черными волосами, и с черной, как сажа, но редкой бородой.

На голове он носил зеленый тюрбан султанов Борнео, и был одет в длинную одежду из белого шелка, стянутого широким красным шелковым поясом, из складок которого выступали рукоятки двух криссов — отличительный знак человека высокого ранга, а на боку свисал еще и «голок» — малайская сабля из особой закаленной стали.

Увидев входящего губернатора, он встал, сделав маленький поклон, и устремив на девушку умный, горящий живым любопытством взгляд, произнес:

— Добро пожаловать в мой дом.

— Принцесса Раиб выразила желание посетить вас, и я привел ее сюда в надежде доставить вам удовольствие, — ответил губернатор.

— Благодарю за вашу любезность, сударь. В этом городе так редки развлечения, а тем более такие визиты!.. Раджа Брук не прав, оставляя меня в полной изоляции.

— Вы знаете, что раджа опасается вас.

— Без причины, ведь у меня больше нет сторонников. Эта ссылка лишила меня их всех.

— Даяков — да, но малайцы…

— Даже их, сэр Хантон… но оставим политику, и разрешите мне предложить вам чаю.

— Говорят, он у вас превосходный, — сказал губернатор, смеясь.

— Настоящий цветочный чай, уверяю вас. Мой друг Тай-Син всегда дарит мне его, когда бывает в Седанге.

— Вот прекрасный случай, чтобы найти себе сторонников среди китайцев Кантона. Бьюсь об заклад, что ваш поставщик чая не затруднится найти вам их.

Темная молния сверкнула в глубоком взгляде будущего султана, но он не сделал никакого движения, которое бы выдало кипевший в нем гнев.

— Приготовьте чай, — сказал он.

Каммамури проворно прошел в соседнюю комнату, откуда слышал звон чашек, и вскоре вернулся в сопровождении маленького малайца, который нес на серебряном подносе полный чайный сервиз.

Хитрый маратх сам разлил изысканный напиток, и в чашку, предназначенную губернатору, бросил пилюлю, которая тут же растворилась. Он подал первую чашку своей госпоже, вторую сэру Хантону и третью племяннику султана, а сам вернулся в соседнюю комнату.

Пока господа вкушали напиток, он быстро наполнил еще четыре чашки и растворил в них столько же пилюль. Потом сказал маленькому малайцу:

— Возьми поднос и следуй за мной.

— У нас будут еще гости? — спросил слуга.

— Да, — с таинственной улыбкой ответил маратх. — Есть тут другой выход, чтобы не проходить через гостиную?

— Да, есть.

— Тогда иди вперед.

Малаец провел его в третью комнатку, дверь из которой выходила на улицу. В нескольких шагах от крыльца бодрствовали четыре стража.

— Ребята, — сказал маратх, подходя к ним, — моя госпожа, принцесса Раиб, угощает вас чаем Хассина. Пейте за ее здоровье, и вот горсть рупий, которую она просит вас принять.

Четыре индийца не заставили просить себя дважды. Они с удовольствием рассовали по карманам рупии и одним духом выпили чай за здоровье щедрой принцессы.

— Доброй ночи, ребята! — дружески улыбаясь, сказал им Каммамури.

Он вернулся в гостиную и как раз вовремя. Именно в этот момент сраженный сильным наркотиком губернатор наклонился со стула и, тяжело захрапев, упал на ковер.

— Хорошего отдыха, — пожелал ему маратх.

Ада и Хассин поднялись.

— Умер?.. — спросил племянник султана с тревогой.

— Нет, — ответила Ада. — Всего лишь уснул.

— А он не проснется?..

— Часов через двадцать, когда мы будем уже далеко.

— Значит, вы явились сюда, чтобы вернуть мне свободу?..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмилио Сальгари читать все книги автора по порядку

Эмилио Сальгари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пираты Малайзии отзывы


Отзывы читателей о книге Пираты Малайзии, автор: Эмилио Сальгари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x