Карл Май - Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях)
- Название:Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях) краткое содержание
Знаменитый охотник Олд Шеттерхэнд, с которым автор отождествляет самого себя, путешествуя по северо-западу Мексики, сталкивается с бандой ловких мошенников. Вместе со своим другом вождем апачей Виннету он пытается разрушить замысел бандитов и передать главарей шайки властям. Друзьям удается спасти от гибели партию немецких переселенцев. Как обычно у Мая, напряженное действие (выслеживание врага, погони, сражения) прерывается остроумными диалогами и философскими рассуждениями, а также описаниями нравов и обычаев северомексиканских индейцев. Главарям бандитов все же удается уйти; Олд Шеттерхэнд и Виннету отправляются в погоню за ними, на этот раз — на север Африки.
В тринадцатый том вошли две части (часть 2-окончание и 3) романа «Сатана и Искариот».
В этом томе завершается история восстановления справедливости, в которой силы добра олицетворяют Виннету и Олд Шеттерхэнд, а силы зла — мошенники и стяжатели. Действие происходит в Африке и Северной Америке. Том 12. Том 13.
Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, времени у нас для этого слишком мало. Прежде чем гонец доберется до него и снова вернется к нам, будет уже поздно; кроме того, он наверняка встретит могольонов, и те его схватят. Да и недостаточно только узнать, намерен ли вождь следовать нашим указаниям, нужно убедиться, что он и вправду станет следовать им.
— То есть ты считаешь, что нужно присмотреть за ним. Придется одному из нас двоих отправляться туда. Это ведь ты хотел сказать?
— Да. И только тогда, когда ты или я окажемся рядом с ним, можно говорить, что он удержится от кровопролития. Ты лучше меня ладишь с индейцами, тебе и надо ехать к вождю.
— Хорошо, я отправлюсь к нему сейчас же.
— Возьмешь с собой их молодого нихора?
— Да.
— Я попрошу тебя, наберись терпения и не начинай действовать, пока не окажется как можно больше могольонов. Если, попав в безвыходное положение, они не сдадутся в плен, их либо перестреляют, как загнанную дичь, либо столкнут в глубокий каньон.
— Ты можешь быть уверен, что я не упущу ни одного шанса окончить дело миром, но если могольоны не согласятся на него, я не смогу им помешать броситься на верную смерть.
Мы обменялись еще несколькими замечаниями, и Эмери оседлал коня; нихор также вскочил в седло, и оба, сделав крюк, чтобы обогнуть вражеский лагерь, скрылись вдали. Решающий момент приближался.
Я отъехал еще немного назад, чтобы с наступлением утра могольоны не заметили меня, затем привязал своего коня и улегся. Можно было бы поспать — ничто мне не угрожало, но я успел отдохнуть днем, и надо было подумать о том, что предстояло нам нынешней ночью, в самом конце стольких трудных испытаний. Положив руки под голову, я смотрел на звезды, раздумывая обо всех происшествиях, случившихся с того самого дня, когда я в Гуаймасе впервые увидел теперь уже убитого Гарри Мелтона. Сколько событий пролегло между тем днем и нынешним вечером! А урок из них следовал один — храни всегда совесть чистой!
Я все думал и думал, пока не стал полудремать, полубодрствовать, и наконец все-таки заснул. Проснулся я оттого, что стал замерзать. Расположение звезд подсказало мне, что до рассвета оставался еще примерно час.
Немного погодя с севера донесся конский топот. Я пошел навстречу этому звуку, а потом лег на землю. Показался отряд всадников, впереди ехали двое: белый и краснокожий, по всей видимости вождь. Я встал и окликнул их, изменив голос:
— Привет, господа! Куда путь держите?
Оба тотчас осадили коней и схватились за свои ружья. Белый ответил:
— Кого это там волнует, куда мы едем? Подойди поближе, парень, и дай на тебя посмотреть, если не хочешь отведать моей пули!
— Разве вы станете стрелять в человека, мистер Босуэлл?
— Ты знаешь меня? Кто бы… Черт побери, да какой же я дурак! — прервал он себя. — Это же старина Чарли. Ну, иди сюда, мой мальчик, и скажи нам, где скрывается апач!
— Потом. Скажи мне, все в порядке?
— Все.
— А Джонатан?
— Едет позади нас со своей любимой Юдит. Данкер глаз с него не спускает.
Отряд остановился, и все спешились. Я подошел прежде всего к Мелтону. Его только что сняли с коня и положили рядом с Юдит на землю. Данкер встал возле них.
Затем я осмотрел пленных могольонов. Они лежали на земле, попарно связанные спинами друг к другу. Я рассказал Эмери, Данкеру и младшему вождю, что мы задумали, и спросил индейца:
— Может быть, мой краснокожий брат знает какое-нибудь удобное место возле Тенистого источника, откуда нам удастся незамеченными пронаблюдать за отъезжающими могольонами?
— Есть одно такое, — ответил он. — Как только мой брат пожелает, я отведу его к нему.
— Хорошо. Нам придется очень скоро отправиться в путь, ведь рассвет уже близок. Пусть с нами поедут полсотни твоих воинов, чтобы напасть на отставших врагов. Другие полсотни останутся здесь для охраны пленных.
— А я? — спросил Данкер.
— Вам надо остаться с Мелтоном.
— О’кей! Я, стало быть, его тюремщик. Ладно, только пусть он теперь навсегда выбросит из своей глупой башки мысль о побеге!
— Ну а меня вы примете в компанию? — осведомился Эмери.
— Я тоже хотел бы попросить тебя остаться здесь, — ответил я.
— Почему? Я хочу быть с вами.
— Чтобы увидеть, как мы поймаем десять или двенадцать индейцев? Это все пустяки. Подумай о том, что, кроме Мелтона, нам надо стеречь еще пятьдесят пленных. Я должен быть уверен, что они под присмотром. Рассчитываю на тебя, Эмери.
— Хорошо! Когда мы должны быть возле источника?
— Я пришлю к вам гонца.
Немного погодя пятьдесят нихоров снова оседлали коней. Их младший вождь занял место вместе со мной во главе отряда и повел нас не на юг, а на запад, чтобы обойти Тенистый источник с этой стороны. Позже мы повернули на юг, а затем на восток; крюк был сделан, и мы остановились перед неприметным, узким и вытянутым холмом, поросшим кустарником.
— Это здесь, — сказал младший вождь.
— А где источник? — спросил я.
— В пяти минутах езды отсюда. С этого холма прекрасно видно все вокруг источника.
— Это хорошо. Подождем, пока не настанет день. Присматривайте за лошадьми, если убежит хоть одна, мы пропали.
Предостережение было напрасным, потому что лошадь индейца никогда не уйдет далеко от остальных. Мы пролежали у подножия холма до тех пор, пока звезды постепенно не померкли и на востоке не стало чуть заметно светать. Мы с младшим вождем поднялись наверх, залегли в кустах и дождались, пока не рассвело.
Заросли, дававшие нам укрытие, взбегали по гребню холма и спускались вниз с другой стороны, постепенно расширяясь; там, где из земли бил источник, они опять становились реже, дальше шла прерия.
— Это же великолепно! — сказал я индейцу. — Лучше места нам и придумать нельзя!
— Мой белый брат доволен мной?
— Еще как! Нам здесь вообще не нужны лошади. Скрытые кустами, мы сможем подойти к самому источнику.
Индейцу не хотелось выдавать свои чувства, но я чувствовал, что он гордился похвалой.
Перед нами был лагерь могольонов; крыша дилижанса торчала из кустов. Краснокожие готовились к походу. Многие подкреплялись, иные еще только умывались, другие занимались своими конями. Спустя некоторое время прозвучал пронзительный крик — сигнал выступления в поход. Каждый поспешил к своему коню, образовалась цепочка, и мы легко могли пересчитать индейцев: их было триста четыре; цепочка двигалась на юг.
Оставшиеся, человек десять, стояли перед зарослями. Может быть, за кустами скрывалось еще несколько человек; об этом говорило число увиденных нами коней: четырнадцать пасущихся, десять верховых и четыре для дилижанса.
Как только цепочка скрылась из вида, мы смогли взяться за дело. Чтобы одолеть десятерых, нам требовалось людей не больше того. Тем не менее я распорядился, чтобы на дело отправились тридцать человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: