Карл Май - Виннету

Тут можно читать онлайн Карл Май - Виннету - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Приключения про индейцев, издательство Лицей, год 1993. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карл Май - Виннету
  • Название:
    Виннету
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Лицей
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карл Май - Виннету краткое содержание

Виннету - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первая книга тетралогии о Виннету — «краснокожем джентльмене», благородном вожде племени апачей.

Перевод А. Безыменского. Впервые издан в Тарту, в 1934 г.

Виннету - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Виннету - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карл Май
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока мы разговаривали, апачи уже собрались в дорогу. Виннету пожал руки Дику Стоуну и Билли Паркеру.

— Мой брат знает, — сказал он, снова обращаясь ко мне, — как радостны были наши сердца, когда мы покидали берега Рио-Пекос! Кто бы предвидел тогда гибель Инчу-Чуны и Ншо-Чи! Когда ты вернешься к нам, ты не услышишь голоса прекраснейшей из дочерей апачей! Вместо города бледнолицых она узрела страну навсегда ушедших от нас. Долг мести уводит меня прочь, но любовь снова приведет тебя к нам. Я очень хотел бы вскоре же дать тебе знать о себе, но если это не удастся, не оставайся долго в городах Востока! Ты знаешь, кого ты должен заменить мне! Обещаешь ли ты, что вернешься скоро, мой друг, мой любимый брат Шарли?

— Я обещаю это. Мое сердце будет повсюду сопровождать тебя, брат мой Виннету! Ты знаешь, какой обет я дал умирающему Клеки-Петре, и я исполню его.

— Да направит шаги твои великий Маниту! — торжественно произнес вождь. — И да хранит тебя он на всех путях твоих!

Он обнял и поцеловал меня, бросил отрывистое приказание своим воинам и, вскочив на лошадь, погнал ее в воду. Апачи разделились на два отряда, из которых один двинулся по правому, а другой по левому берегу реки во главе с Виннету. Мы смотрели вслед молодому вождю, пока он не исчез в тумане. Мне казалось, будто я теряю часть себя, но и ему было, по-видимому, нелегко расстаться со мною.

Стоун и Паркер понимали мое состояние, и первый из них сказал своим обычным дружеским тоном:

— Не принимайте этого так близко к сердцу! Мы скоро снова встретим апачей, ибо помчимся за ними вслед, как только освободим Сэма. Когда вы думаете приступить к обмену пленными?

— Я желал бы знать ваше мнение на этот счет мой милый Дик! Вы опытнее меня.

Польщенный этим замечанием, он погладил свою бороду и сказал:

— По-моему, проще было бы тотчас отправить пленного киова в селение, чтобы сообщить Тангуа, где находится его сын, и на каких условиях он может быть освобожден. Что думаешь ты об этом, старый Билли?

— Гм… — промычал Паркер. — Ты никогда еще не говорил таких глупостей, как сегодня.

— Глупостей? Это я-то? Черт подери! — воскликнул Дик.

— Если мы откроем наше убежище, Тангуа пошлет туда своих воинов и они отобьют у нас Оленя, не возвратив Хоукенса. Нет, я бы сделал все это иначе.

— Как же именно?

— Мы покинем остров и выйдем в прерию, чтобы у нас был свободный кругозор. Затем мы пошлем киова и поставим условие, чтобы к нам пришли два воина — не больше и чтобы они привели Сэма в обмен на Оленя. Если придет больше воинов, чтобы напасть на нас, мы увидим их уже издали и сможем принять меры предосторожности. А вы, сэр, какого мнения? — обратился он ко мне.

— По-моему, будет вернее вовсе не посылать гонца.

— Но как узнает Тангуа, что его сын…

— Он узнает это, — сказал я.

— От кого?

— От меня.

— От вас? Вы сами хотите пойти в селение киовов?

— Да.

— Бросьте! Это — опасное дело. Вас сразу же заберут в плен.

— Не думаю.

— Это случится наверняка.

— Тогда погибнет Олень! Во всяком случае я не хочу потерять ни одного заложника.

— Я с вами согласен. Но зачем же именно вам идти в селение киовов? Уж лучше пойду я, — сказал Паркер.

— Я верю что вы достаточно храбры для этого, но лучше все же я сам переговорю с Тангуа.

— Разве вы забыли, как он ненавидит вас? Он гораздо скорее примет наши условия если увидит меня.

— И все-таки я пойду к нему! Пусть он придет в ярость, увидев, что я осмелился явиться к нему! Пусть он почувствует свое бессилие! Если же я пошлю к нему другого, он может подумать, что я боюсь его.

— Делайте как знаете! Но где останемся мы? Здесь на острове? Или поищем лучшего места?

— Лучшего не найти.

— Прекрасно. И горе пленникам, если с вами что-нибудь случится! Когда же вы пойдете?

— Сегодня вечером.

— Не будет ли это слишком поздно? Если мы поспешим, то к полудню может произойти обмен, и мы тотчас помчимся за Виннету.

— А киовы помчатся за нами и перебьют нас…

— Вы думаете?

— Ясно! Тангуа охотно выдаст нам Сэма, чтобы вернуть сына, а потом сделает все, чтобы нам отомстить. Поэтому обмен должен произойти вечером, после чего мы немедленно уйдем, чтобы за ночь ускакать как можно дальше. К тому же страх Тангуа за судьбу сына только усилится к вечеру, и это сделает его более сговорчивым.

— Это правда! А что, если нас уже раньше обнаружат здесь?

— На остров они не придут. А если на берегу заметят следы Виннету, то подумают, что скрылись и мы, захватив с собою Оленя. Это причинит Тангуа еще больше забот… Но прислушайся!

Где-то раздавались человеческие голоса. Туман стал рассеиваться, и мы уже видели берег. На нем оказался отряд киовов, которые оживленно переговаривались, рассматривая только что обнаруженные ими конские следы. Через некоторое время они скрылись, даже не взглянув в сторону острова.

— Они, очевидно, очень спешат, — заметил Дик Стоун. — Да, они направились к Тангуа, чтобы сообщить об открытых ими следах. Он вышлет в погоню отряд всадников.

Это предсказание сбылось через несколько часов. На берегу появились всадники; они подъехали к самой воде и затем помчались по следам. Впрочем, нечего было опасаться, что они догонят Виннету, ибо он со своим отрядом развивал, по меньшей мере, такую же скорость.

Пленники, само собой разумеется, не слышали нашего разговора. Они лежали в стороне и, не видя происходившего на берегу, не могли подать знака своим соплеменникам.

К полудню солнце грело уже довольно сильно и успело высушить не только лужайку, на которой находился наш лагерь, но и нас самих. Вскоре после полудня мы заметили на реке какой-то предмет: он плыл по направлению к острову и наконец застрял в прибрежных камышах. Подойдя ближе, мы убедились, что это лодка, и именно та, на которой я увез Оленя, ибо причальный ремень у нее был отрезан. Лодка эта, очевидно, не раз застревала по дороге, иначе ее должно было куда раньше пригнать течением. Я немедленно подтянул ее ближе к берегу и решил воспользоваться ею вечером, чтобы снова не промокнуть наскозь при переправах.

Как только смерклось, я столкнул лодку в воду, прыгнул в нее и стал грести вверх по течению. Стоун и Паркер, стоя на берегу, провожали меня пожеланиями всяческих успехов. Я сказал им, что они могут беспокоиться о моей судьбе только в том случае, если я не вернусь к следующему утру.

Работать веслами против течения было нелегко, и я только через час добрался до впадения Солт-Форк в Красную реку. Приблизившись к селению киовов, я причалил к берегу и привязал лодку (которую успел снабдить ремнем) к стволу большого дерева.

Как и накануне, перед палатками горели костры, вокруг них сидели мужчины, а женщины сновали по лагерю, справляя домашние работы. Я думал, что селение окружено многочисленной стражей, но на этот раз ошибся. Обнаружив следы апачей, киовы послали вдогонку отряд всадников и, очевидно, чувствовали себя в полной безопасности.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Виннету отзывы


Отзывы читателей о книге Виннету, автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img