Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца
- Название:Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9539-6139-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца краткое содержание
К несчастью для прославленного пирата Джека Воробья, эти байки оказались правдой. Много лет назад Джек заключил с Дэви Джонсом сделку, и теперь ему предстоит стать одним из матросов на борту «Летучего голландца». Но отчаянный морской разбойник не привык сдаваться без боя. А тут еще на его пути опять возникли молодой кузнец Уилл Тернер и его невеста Элизабет Свон. Если капитану Воробью не удастся разделаться с Дэви Джонсом, всем троим любителям приключений придется несладко...
Внутри книги 8 страниц с кадрами из фильма.
Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ага! – согласился Пинтель и столкнул лодку на воду. Джек запрыгнул на борт и схватил свою банку. Теперь, когда сердце оказалось в его руках, ему приходилось быть вдвойне осторожным. Пока сердце и земля, данная Тией, при нем, ему ничто не угрожает!
– Нужно забрать Уилла! – потребовала Элизабет. Джек утомленно закатил глаза, но все же кивнул. Пинтель и Рагетти втащили юношу на борт. Не говоря больше ни слова, компания отплыла, оставив Норрингтона на острове.
Глава 32
Вскоре вся команда Джека, за исключением бывшего командора, собралась на палубе «Черной жемчужины». Уилл медленно открыл глаза.
– Что случилось с ларцом? – спросил он заплетающимся языком.
– Его забрал Норрингтон – чтобы отвлечь внимание мертвецов, – объяснила Элизабет.
Гиббс был рад приветствовать капитана и всех остальных на борту. Корабль мог отплыть немедля.
– Джек, час назад мы видели на горизонте «Летучий голландец»! – взволнованно доложил Гиббс.
– Да неужели? – без тени удивления откликнулся Джек.
Гиббс озадаченно взглянул на своего капитана, но выяснять, что к чему, было некогда. Поблизости шнырял опасный корабль – самый опасный во всех морях.
– Свистать всех наверх! Поднять паруса! Полный вперед! – крикнул старпом.
Команда «Жемчужины» торопливо сновала по палубе, а Джек, напротив, имел вид совершенно беззаботный. Он сидел на бочке, болтая ногами и прижимая к груди драгоценную банку.
– Гиббс, признайся, тебе дышится с трудом? – спросил он.
– Да, пожалуй, – ответил старпом.
Джек понимающе кивнул и продолжил:
– Сердце бешено колотится, дыхание прерывистое, по коже бегут мурашки от сознания грозящей нам опасности?
– Да! Да!
– В таком случае ты страдаешь острым приступом страха, – будничным тоном заключил капитан.
– Да что это на тебя нашло? – возмутился Гиббс. – Наши шансы уйти от преследования в лучшем случае один к двум, да и то только при попутном ветре! – Старпом не понимал, с чего это Джек успокоился, ведь всего несколько часов назад он сидел как на иголках.
Тут к борту подошла Элизабет. В кои-то веки она поддержала Джека.
– Опасности нет, – сказала она Гиббсу. – Горизонт пуст, куда ни глянь.
Но она словно сглазила. Пираты с ужасом увидели, как море вдруг вскипело, и из воды с громким плеском вылетел «Летучий голландец». Он опустился рядом с «Жемчужиной», отчего ту захлестнула огромная волна.
– Право руля! Лечь по ветру! Поднять все паруса! – орал Гиббс что было мочи.
Команда рьяно принялась исполнять приказания, а Джек повернулся к «Летучему голландцу», поднял банку над головой, указал на нее пальцем, кивнул, улыбнулся и дружески помахал противнику.
Стоявший на мостике «Голландца» Дэви Джонс подался назад, будто его ударили под дых. Он догадался, что Джек заполучил его сердце.
– Зарядить пушки! – велел Джонс Маккусу.
А Джек тем временем завопил:
– Эй, там, на «Голландце»! Мы тут! Как насчет переговоров?
– Что за игру ты затеял, Джек? – спросил Гиббс, подойдя к капитану.
– Тсс! – прошептал Воробей и похлопал по банке. – У меня его сердце, вот здесь.
– Разрази меня гром! Но как ты его достал? – изумился Гиббс.
– Я же капитан Джек Воробей, я и не на такое способен. Ты что, забыл? – усмехнулся пират.
Старпом вздохнул и поглядел на открывающиеся бойницы «Голландца». Джек считал себя неуязвимым, а вот Гиббс не терял головы – он помнил, что должен во что бы то ни стало защитить «Жемчужину».
– Право руля! – снова крикнул он, поглядев, как работает его команда. – Пошевеливайтесь, ребята!
Матросы Джека усердно трудились, и вот вскоре «Черная жемчужина» полетела вперед, оставив «Голландца» за кормой.
Но вдруг носовые пушки ужасного корабля открыли пальбу.
– Следить за парусами, держаться прямо по ветру! Ну, быстрее, сонные мухи! – орал Гиббс.
Раздался новый залп, но «Жемчужина» сильно вырвалась вперед, и ядра ее уже не достали.
– Они отстают! – обрадовалась Элизабет.
– Да, мы оторвались от них благодаря попутному ветру, – гордо кивнул Гиббс.
– Значит, «Черная жемчужина» быстроходнее «Голландца»? – спросил Уилл.
– Это не простой корабль, – сказал старпом, мотнув головой в сторону преследователя. – Он может плыть и против ветра, даже в самый сильный шторм, и при этом не терять скорости. Так Джонс и настигает свою добычу. Но при попутном ветре...
– Преимущество у нас, – закончил Уилл, сообразив, к чему клонит морской волк.
– Ага, – подтвердил Гиббс. – «Жемчужина» – единственный корабль, которого боится Дэви Джонс, и не без причины.
Глава 33
«Жемчужина» уходила от «Голландца» все дальше и дальше. Джек улыбался и прижимал к груди банку.
– Раз у нас преимущество в скорости, мы можем захватить их корабль! – воскликнул, подойдя к нему, Уилл. – Мы должны развернуться и принять бой!
– Или сбежать, как трусливые крысы, что мы и делаем, – беспечно ответил Джек.
– «Жемчужина» – единственный корабль, который может сравниться по качествам с «Голландцем». В честной схватке наши шансы на победу один к одному.
– Почему-то меня совсем не тянет драться честно, – ответил Джек, барабаня пальцами по банке.
И вдруг «Черная жемчужина» резко дернулась. Матросы ухватились за мачты и борта. Банка выскользнула у Джека из рук и разбилась. По палубе рассыпались земля и осколки. Капитан упал на колени и принялся обшаривать палубу. Только грязь и битое стекло, больше ничего!
Джек поднял взгляд на Гиббса и нервно сглотнул.
– Гм. Выходит, сердца Джонса у нас нет.
– А у кого же оно тогда? – спросил Гиббс.
«Жемчужина» страшно заскрипела и остановилась. Джек: побледнел. Теперь у него не было ни сердца Дэви Джонса, ни данной Тией Дэлмой земли.
Элизабет выглянула за борт.
– Должно быть, мы наткнулись на мель! – крикнула она.
Уилл нахмурился. Он уже слышал те же самые слова на борту «Эдинбургского торговца».
– Нет! Это не риф! – воскликнул юноша. – Всем отойти от бортов!
– А что же это тогда?! – воскликнула Элизабет, заметив в глазах любимого ужас.
– Это Кракен, – ответил за него Гиббс.
Глава 34
Когда слова Гиббса дошли до всех, на палубе «Черной жемчужины» воцарилась тишина. Кракен наконец настиг Джека.
Капитан перестал ползать по палубе, расшвыривая землю. Все без толку. Сердца нигде не было, и на руке Джека снова проступила черная метка. Он был отмечен смертью и, чего там греха таить, обречен.
Тихо, крадучись, Джек прошмыгнул к корме. Никто из членов команды не заметил, как он забрался в шлюпку и поплыл прочь от своего корабля.
Вода вокруг «Жемчужины» пришла в движение и забурлила – это действительно был Кракен. И вот жуткое создание поднялось из глубин, воздев над судном свои щупальца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: