Филип Раш - Леди удачи
- Название:Леди удачи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Смоленск
- ISBN:978-5-9533-2879-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Раш - Леди удачи краткое содержание
Леди удачи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако удача все еще не покидала их: проходя между островами Сент–Кристофер и Ангилья, они столкнулись с бригом и шлюпом, наполненными отличной провизией. Отобрав у них все, в чем нуждались сами, пираты направились на север по маршруту, которым английские суда ходили в американские колонии, по дороге обобрав несколько кораблей, хорошо снабженных запасами рома.
Мэри тем временем начинала подумывать о том, что пиратство, в сущности, не менее скучное занятие, чем содержание гостиницы, потому что все корабли, на которые они нападали, безропотно сдавались на их милость. Она не видела ни одного убитого в бою человека, ни разу не слышала, чтобы выстрелила пушка, хотя сундук, в котором она хранила награбленные деньги, был уже наполовину полон. Лишь одно обстоятельство не вызывало у нее огорчения — вялая дисциплина на корабле капитана Вейна — любой бой, исход которого невозможно было предсказать, мог приблизить ее к цели. Никто не отрицал осмотрительности Вейна, но, вероятно, из–за его чрезмерной осторожности в целом команда не питала к нему большого уважения. Живописный Джек Рэкхэм — тот был для них кумиром, он мог управлять матросами, как ему вздумается. И, помня о его навязчивой идее заполучить собственное судно, Мэри решила указать ему, что у него есть возможность исполнить свою мечту.
— Одно твое слово — и матросы вышвырнут Вейна вон и поставят тебя на его место, — сказала она. — Тогда ты сможешь отправиться за своей ненаглядной Энн Бонни, будущим пиратом в юбке.
— Я и сам это прекрасно знаю, — отвечал ей Ситцевый Джек. — Но я привык к Чарли. Мы с ним чертовски много испытали вместе, и идея о том, чтобы предать его, мне не по душе!
— Господи помилуй, ну что ты за человек! Ты никогда не сможешь добиться своего! — произнесла Мэри.
— Не знаю, что ты подразумеваешь под «добиться своего», милый друг. Послушай меня: пока жизнь моя проста, пока ром и женщины есть в изобилии, пока я нахожусь в движении — я всем доволен. Зачем нужна вся эта суматоха, вся эта погоня за властью?
Мэри с любопытством посмотрела на него.
— Не знаю, — сказала она. — Просто некоторые из нас рождены шлюпами, а некоторые баржами. У тебя, похоже, оснащение шлюпа, а скорость баржи. А я — я только и делаю, что злюсь и раздражаюсь от того, что происходит вокруг, потому что знаю, насколько лучше сам мог бы справиться с командованием людьми. Взять хотя бы дисциплину: матросы иногда подчиняются приказам, иногда — нет: все зависит от количества рома в их брюхе и от их настроения. Боже мой, когда у меня будет корабль, все будет иначе! Команда будет беспрекословно выполнять мои приказы.
— А ты самоуверен, мой юный забияка, — заметил
Рэкхэм. — Но, как я посмотрю, ты не слишком–то стремишься изучать искусство мореплавания.
— Мне это не нужно, Джек. Любой дурак может изучить навигацию и управлять кораблем за меня. Мое дело будет заключаться только в том, чтобы сражаться и вести за собой свою команду.
— Ну что ж, желаю удачи! — ответил Ситцевый Джек. — Чертовская суета будет царить на твоем судне. Но вперед! Я знаю, что ты относишься к породе шлюпов и должен все время лететь вперед, хочешь ты сам того или нет. Клянусь, мне жаль тебя не меньше, чем чиновника, прикованного к своему рабочему столу!
Слабая дисциплина команды Вейна показала себя в конце августа, когда, сопровождаемый судном под управлением Йитса, «Орел» добрался до Южной Каролины и захватил неподалеку от берега корабль из Ипсвича. Это был огромный вместительный бриг, и Вейн предложил сделать его третьим в своем небольшом флоте.
Команда брига, как обычно, не пыталась сопротивляться, но, как только капитан был доставлен на борт «Орла», он широкими шагами подошел прямо к Вейну и погрозил ему кулаком.
— Будь ты проклят, грязный убийца! — проревел он. — Я — капитан Коггершаль, мой корабль направляется в Ипсвич с грузом сандалового дерева, и я настаиваю, чтобы нас освободили немедленно. Если вы этого не сделаете, сэр, вы пожалеете об этом.
— Что ты скажешь об этом ненормальном, Джек? — изумился капитан Вейн.
— Его голова мало отличается от бревен, которые он везет, — ответил Рэкхэм.
Капитан Коггершаль был низкорослым крепким человеком с короткой бородкой, топорщившейся, когда он сердился.
— Будьте вы все прокляты! — кричал он. — Я знаю, что говорю, и не собираюсь подлизываться к вам, трусливые подонки. Я отправлю вас всех к дьяволу, прежде чем сдам свой корабль! Вы можете повесить меня, но мое местонахождение известно, и вскоре Британский флот отправится на мои поиски!
— Подумать только, как трогательно Британский флот заботится о товарах из Ипсвича, Чарльз! — сказал Джек. — Видно, эти ребята выучились хорошим манерам с тех пор, как я последний раз ходил по вестминстерскому маршруту!
Живописная фигура Ситцевого Джека приводила капитана Коггершаля в состояние невыразимого гнева. Пока он пытался подыскать слова для достойного ответа, в разговор снова вмешался капитан Вейн.
— Мой бедный друг, мне жаль причинять вам беспокойство, но у меня слишком мало времени для того, чтобы перебрасываться острыми словами. Мне нужен ваш корабль, а вовсе не груз. Бревна мы выбросим за борт, и если вы не решите примкнуть к моей команде, то, клянусь, будете либо повешены, либо высажены на необитаемом острове — на ваш выбор.
Упрямого капитана заперли в каюте, и так как на его корабле не хватало людей, Вейн приказал своей команде помочь им выбрасывать бревна в море. Стоял на редкость жаркий день, бревна были тяжелые, и, не успев избавиться даже от половины груза, пираты начали недовольно ворчать и наконец и вовсе отказались работать.
— Коротышка — настоящий бойцовый петух, — говорили они. — Пусть проваливает вместе со своим корытом, а у нас и так достаточно дел.
Вейн пытался спорить, но они стояли на своем, и ему пришлось отвезти капитана Коггершаля на корабль и отпустить. С удалявшегося брига все еще доносились ругательства и угрозы.
— Глядишь, нам еще предъявят иск о компенсации, — сказал Джек Рэкхэм Мэри. — «Капитану Вейну. Относительно убытков, вызванных выбрасыванием бревен за борт. Истец — капитан Коггершаль из Ипсвича».
— Дьявол меня побери, хотел бы я, чтобы кораблем управлял человек вроде капитана Прентиса! — воскликнула Мэри. — Он бы мигом заставил этих лентяев делать свое дело.
— Тогда он не продержался бы долго в нашем ремесле, — ответил Джек.
Мэри, сгорая от ярости при мысли о том, что команда корабля управляет своим капитаном, не нашлась, что ответить.
Следующие несколько недель судьба, как и прежде, оставалась на их стороне: им досталась богатая добыча из Барбадоса, Антигуа, Кюрасао и, наконец, бриг из Гвинеи, на борту которого они обнаружили более девяноста рабов. Но захват последнего вызвал еще большие нарушения дисциплины, заставившие капитана Вейна отказаться от мысли собрать флот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: