Чарльз Хоус - Черный фрегат

Тут можно читать онлайн Чарльз Хоус - Черный фрегат - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Хоус - Черный фрегат краткое содержание

Черный фрегат - описание и краткое содержание, автор Чарльз Хоус, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кого оставят равнодушным романтика дальних стран, морских путешествий, тайны затонувших кораблей и полные опасностей приключения? Всем этим богата история пиратов.

Классический период пиратской традиции — XVII век, а места действия — Карибское море и Индийский океан. Руководимые жестокими вожаками, пираты наводили ужас на фрегаты, каракки и галионы, бороздившие океаны. Об удачливых разбойниках слагали легенды и сочиняли истории. Генри Морган, Френсис Дрейк, Том Уард, Мэри Рид и Анна Бонни, Черная Борода и Ситцевый Джек — их имена предстают с пожелтевших страниц книг, дневников и старинных карт.

Действие романа Ч. Хоуса «Черный фрегат» происходит во времена правления короля Карла I. Автор повествует о судьбе английского моряка, попавшего на пиратский корабль.

Черный фрегат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черный фрегат - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Хоус
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На палубе чернело несколько кровавых пятен. Три матроса из команды «Розы Девона» неподвижно лежали на полу. Трое других стояли неподалеку. Вид у них был жалкий. Мартин Барвик стоял на страже на баках. Грудь его гордо выдавалась вперед, как у индюка. Он напыщенно и важно оглядывался по сторонам. Гарри Мэлькольм, толстый коротышка, который прошлой ночью повздорил с Мартином, бродил между орудий и с видом знатока осматривал запалы. На лбу у него была свежая, еще кровоточащая рана.

Старик с юта посмотрел вниз на вновь прибывшего.

— Рэб убит, — сказал тот.

— Рэб? — закричал Старик. — Ты сказал «Рэб»?

— Да. Он набросился первым, но у капитана была стальная подкладка. Клинок сломался и Кэндл проткнул его шпагой.

— Мы потеряли девятерых отличных парней. Черт бы побрал этот шторм! Но из всех них мне больше всего жаль расставаться с Рэбом. — Старик спустился на палубу. Голоса заметно стихли. — Да, Мартин, девятерых отличных парней. Но мы заполучили корабль. Я возлагаю большие надежды на нашего боцмана. Он заменит нам двух Рэбов. Итак, ребята, мы должны сменить курс. Мне не по душе рыболовецкие промыслы. Слышите? Они барабанят по люку.

Снизу доносился стук и приглушенные голоса. Люди на палубе переглянулись. Некоторые сдержанно улыбнулись.

— Все прошло гладка. Надо бы… — начал коротышка и замолчал. Он взглянул на сваленные грудой трупы в вопросительно посмотрел на своего капитана.

— Да, да, — ответил Старик. Это взгляд он понял без слов. — Эй, те, что с «Розы Девона», выкиньте их за борт.

Трое матросов переглянулись и замерли в нерешительности. Самый младший из них отвернулся и приложил руку к горлу. Этот жест вызвал дружный хохот.

— Гарри, — Старик повернулся к коротышке, — крикни им в люк, чтобы вели себя тихо. Сейчас мы их выпустим на палубу. Мы должны преподнести урок нашим новичкам.

И снова раздался взрыв хохота. Коротышка полез в люк, а остальные подошли ближе к матросам с «Розы Девона». Они тряслись от страха и пятились к лестнице, ведущей на ют.

— За работу, трусы! — подгонял их Старик. — Вы должны потрудиться, чтобы спасти свои шкуры. Возьмите эти мешки с мясом и бросьте их рыбам.

Они испуганно смотрели на лица людей, окруживших их. Возлагаемая на них обязанность не придавала им смелости.

— Нехорошо так поступать с товарищами, с которыми три раза выходил в море, — пробормотал старший из них.

— Верно, — ответил Старик, — но так вы заплатите за свое место в компании более достойных товарищей, которые возили грузы и получше, чем соленая треска и копченая селедка.

Матросы подняли тела, подтащили их к шкафуту и сбросили за борт. Самый младший из них дрожал, как осиновый лист. Старик заметил его мертвенно-бледное лицо и криво усмехнулся:

— Не будь трусом, парень! Крепкая водка вернет твердость твоим рукам. Кровь забурлит у тебя в жилах. Гарри! Открывай люк и веди сюда нашего славного боцмана и плотника.

— Как будет угодно, — быстро и почтительно отозвался коротышка. Он был помощником капитана Джордана. — Но здесь еще двое — Рэб и Кэндл. И кругом полно крови.

Гарри Мэлькольм поднял крышку люка. Люк заскрипел. На палубе слышали его быструю, отрывистую речь:

— Поднимайтесь наверх. Не задерживайтесь. Капитан хочет что-то сказать вам. Пошевеливайтесь и не задавайте вопросов! Нет времени для проволочек.

Филип Маршам выбрался наверх. За ним, пыхтя, появился плотник.

— Что здесь происходит? — спросил Фил. — Где капитан? Что…

Они так быстро вылезли наружу, что не успели по пути разобраться в происходящем. Коротышка очень ловко загородил собою два мертвых тела. Тусклый свет в рулевой рубке скрыл от них следы преступления. Но сейчас они огляделись по сторонам, чтобы найти объяснение зверским крикам и воплям, которые слышали. Они увидели багровые пятна на палубе и бледные испуганные лица матросов.

Взгляды присутствующих были устремлены на Старика. Все ждали его ответа. Фил тоже обернулся в его сторону. Старик смотрел на него насмешливо и испытующе. Филип Маршам вспомнил, что такой же взгляд он встретил тогда давно на дороге, когда Мартин невольно разболтался.

— Теперь я — капитан, боцман.

— Но капитан Кэндл…

— Его время прошло.

Юноша огляделся по сторонам. Вокруг него стояли настоящие морские волки. Моложе или старше они были, но повидали уже многое. Он стал отступать назад, пока не уперся спиной в шкафут. Дальше дороги не было. Он положил руку на кинжал.

— И что теперь? — спросил Фил.

Голос его слегка дрожал.

— Ты сидел на кухне у мамаши Тэйлор и слышал разговоры о джентльменах. Ты знаешь слишком много. Если ты не один из нас, то… — Вместо того, чтобы закончить фразу, он вопросительно посмотрел на Фила.

— Вы спрашиваете, присоединюсь ли я к вам?

— Да.

— Нет. — Он посмотрел прямо в глаза Старику.

— В таком случае, — ответил тот, — ты большой дурак.

Круг сужался.

— Придется отправить и боцмана вслед за капитаном.

Фил переводил взгляд с одного на другого. Рука его продолжала сжимать кинжал. Он пристально взглянул на главаря.

— Ну что ж. Я вынужден присоединиться к вам. Но я должен призвать вас в свидетели, что я пошел на это не по своей воле. — С этими словами он сурово посмотрел на трех матросов из бывшей команды «Розы Девона».

Старик смотрел на юношу. Впервые в его взгляде появилось сомнение. Некоторое время он молча что-то обдумывал, не сводя глаз с лица Фила. Характер Фила ему нравился, и это, в конце концов, пересилило его сомнения. Смелость и независимость, будь то друг или враг, были тем ключом, которые открывали путь к сердцу Тома Джордана.

— Да будет так, — произнес он наконец. — Но запомни, мой юный друг: не один петушок свернул себе шею, если кукарекал, когда его не просят. — Он повернулся к плотнику. — А что скажешь ты? Твое мастерство может нам пригодиться.

— Я ваш человек! — быстро ответил тот.

Пятна крови на палубе удивительным образом придали ему пыла. Его глаза часто моргали, а бородка подрагивала. Так ему не терпелось показать свою преданность.

— Отлично сказано! — похвалил Старик. — А теперь, помощник Гарри, поднимай всех матросов снизу — спящих, повара, его помощника и всех остальных. Мы взяли отличный корабль! Он будет еще лучше, если плотник проявит свое умение. Нам нужна крепкая команда, чтобы двигаться дальше.

Коротышка спустился вниз исполнять приказ. В глубине корабля они услышали ворчливые голоса тех, кого пришлось разбудить. Но по мере того, как они один за другим поднимались на палубу, ворчание стихало. Никто из них не отказывался связать свою судьбу с командой Старика. Пятна крови и свирепые лица вокруг говорили сами за себя. Некоторые из них вынуждены были признать, что сопротивляться в данной ситуации бессмысленно. Среди них был Вилли Конти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Хоус читать все книги автора по порядку

Чарльз Хоус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный фрегат отзывы


Отзывы читателей о книге Черный фрегат, автор: Чарльз Хоус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x