Дмитрий Якимец - Острова
- Название:Острова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Якимец - Острова краткое содержание
Острова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Шон спросил его ещё на берегу, сможет ли он нам наколдовать попутный ветер, – наконец поднял Эарн взгляд на капитана. – Так тот только вздохнул и сказал, что ему, похоже, придётся взимать плату за каждое заклинание в отдельности.
– Значит, я с ним точно сработаюсь, – довольно усмехнулся Кайт и положил руку альву на плечо. – Не забивай себе голову. Я знаю, как таких держать в узде.
– Ладно, – улыбнулся и рулевой. – Я тогда дальше пойду считать свои румбы. Ты знаешь, где меня найти.
– Ага, – кивнул джеарт. – И ещё одно.
– Да, капитан?
Кайт зачем-то схватился обеими руками за ремень.
– Собери всех на верхней палубе в три склянки пополудни.
Альв хитро ухмыльнулся.
– Есть собрать всех на верхней палубе в три склянки пополудни!
Эарн, развернувшись, быстро запрыгал вниз по ступеням и вскоре затерялся среди остальной команды. Капитан же, проводив его взглядом, слегка вздохнул и встал за штурвал. С квартердека открывался прекрасный вид на всю каравеллу.
«Ба-бам!» – звонко пропел колокол.
Кайт всё так же стоял на квартердеке, заложив руки за спину. Выражение его лица было абсолютно непроницаемым.
«Бам!» – раздался ещё один удар.
Сейчас отбивать склянки и не было нужды: вся команда и так высыпала на верхнюю палубу ещё до первого удара. Никто не хотел пропускать зрелища, ожидаемого с каждого нового выхода в море.
Капитан окинул взглядом каравеллу. Все были в сборе – даже маг, которого Кайт видел первый раз, стоял поодаль, скрестив руки на груди.
«Ну что же», – усмехнулся джеарт про себя.
Первым делом он снял с пояса длинный нож и осторожно положил его на доски рядом с собой. Затем пришёл черёд и пистоля – он лёг с другой стороны.
Вся команда замерла, боясь шелохнуться. Даже волны будто бы перестали шуметь.
Кайт, нахмурившись, расстегнул ремень и выдернул его из штанов. Высоко подняв руку, он продемонстрировал его всему экипажу, а потом, размахнувшись, с силой выбросил его за борт.
С марса фок-мачты раздался восторженный возглас, но он быстро потонул в общей тишине. Кульминация представления только близилась.
Джеарт начал расстёгивать пуговицы на штанах – нарочито медленно. Сперва – верхняя пуговица сзади, над хвостом, потом нижняя. Затем – пуговицы спереди, потом – под коленями…
Напряжение достигло высшей точки. Даже маг убрал руки с груди и слегка склонился вперёд, чтобы лучше видеть. Кайт же, словно разозлившись, выпустил когти, вцепился в свои несчастные штаны и разорвал их прямо на себе.
– Freedom! – зарычал он, подняв лохмотья над головой.
В нижней части его туловища грива почти не росла, и моряки могли прекрасно видеть всё то, что ранее было скрыто одеждой.
Сделав шаг к борту, капитан театральным жестом вытянул руку за него – и разжал пальцы.
Команда разом завопила с шумом разорвавшейся пороховой бочки. Люди кричали, хлопали в ладоши и топали ногами, а громче всех – квадратный дверг-боцман. Эарн, стоявший на носу, заливисто хохотал.
Кайт, выйдя в центр квартердека, скосил взгляд на мага. Тот, закрыв лицо обеими руками, то и дело вздрагивал.
«Точно сработаемся», – удовлетворённо ощерился джеарт.
– Капитан Кайт, сэр?
Дверь каюты приоткрылась, и в проёме показалась соломенного цвета голова с веснушчатым лицом.
– К вам сэр маг, капитан. Впустить его, сэр?
Джеарт озадаченно моргнул, слегка потерявшись в «сэрах» и «капитанах».
– Да, Шеймус, пускай заходит.
Голова исчезла, а дверь открылась немного шире, и в неё вошёл молодой мужчина невысокого роста. Его тёмные волосы были коротко подстрижены, а чертами лица он более всего напоминал уроженца юго-востока Дигитании. Одет он был совсем просто, разве что его шею украшал расшитый серебром платок из синего бархата.
– Капитан, – учтиво склонил он голову.
– Сэр, – Кайт встал из-за стола и протянул человеку ладонь для рукопожатия. – Прошу прощения, не могу знать вашего имени…
– Хэкьвос, – ответил маг, торопливо пожимая джеарту руку.
– Рад знакомству, – улыбнулся капитан. – Прошу вас, садитесь.
Рядом со столом стояло ещё одно резное кресло, оббитое коричневой кожей – в него Хэкьвос и опустился, крепко обхватив пальцами перила.
– А вы не очень-то похожи… – задумчиво протянул Кайт, тоже усаживаясь обратно.
– Прошу прощения? – недоумённо повернул голову маг.
– На hécuos 1 1 «лошадь» (либ.)
, – еле заметно усмехнулся кот.
Мужчина непонимающе нахмурился, а затем тихо рассмеялся.
– Ваша правда. Gnṓs eléutherom? 2 2 Знаете свободный [язык]? (либ.)
– Чепуха, – отмахнулся Кайт. – Изучал немного в рамках курса скадинского, не более.
Пригладив рукой гриву, джеарт потянулся за хрустальным графином, стоявшим чуть дальше на столе, и придвинул его к себе.
– Норбуржский, 1588 года, – указал он на прозрачный золотистый напиток. – Будете?
– Виски? – вскинул Хэкьвос брови. – Простите меня, я совершенно не разбираюсь в алкоголе. Впрочем, не откажусь.
Кайт выудил из-под стола гранёный стакан с толстым дном. Очень бережно выдернув пробку из графина, он сложил её на лакированное дерево и заполнил стакан почти до половины. Себе же он виски налил в такую же гранёную, но, скорее, плошку.
– За успех, – приподнял слегка он свою посудину над столом.
– За успех, – повторил его жест Хэкьвос.
Джеарт пил из плошки точно так же, как пьют все обычные коты – но, в отличии от них, не ронял ни капли напитка.
– Зачем я пришёл к вам, капитан, – отставил маг в сторону свой стакан. – Я хотел бы сообщить несколько вещей. Во-первых: если мы вдруг попадём в крупную неприятность, я не смогу защитить всю команду. Самое большее – вас, Эарна и, может, ещё пару человек.
– Резонно, – кивнул Кайт. – На иное я и не рассчитывал.
– Во-вторых, если позволите, я хотел бы пообщаться со всеми матросами на судне. Мне нужно знать, какие у них есть способности к магии.
– И такую возможность я вам предоставлю, не беспокойтесь, – снова кивнул кот.
Хэкьвос озадаченно умолк – он будто бы и не ожидал, что капитан согласится так быстро.
– Но вы ведь не совсем за этим сюда пришли, Хэкьвос, так ведь? – Кайт резко наклонился вперёд и посмотрел магу прямо в глаза. – Давайте начистоту.
– Хорошо.
Костяшки пальцев левой руки, которой он продолжал сжимать ручку кресла, побелели.
– Я бы хотел знать, капитан… Что побудило пойти вас в эту экспедицию?
Кайт с шумом выдохнул, откинувшись назад.
– Тщеславие, – начал загибать он пальцы на правой руке. – Честолюбие. И, в конце концов, тяга к неизведанному.
– Так просто… – недоверчиво потёр Хэкьвос висок.
– Человеческая натура не так уж и сложна сама по себе, будем честны, – пожал плечами джеарт. – Даже если этот человек покрыт шерстью с головы до пят и ходит без штанов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: