Артур Херцог - Смерть среди айсбергов
- Название:Смерть среди айсбергов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авенис
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7337-0071-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Херцог - Смерть среди айсбергов краткое содержание
Древние называли его «орка оркинус» – несущая смерть. Самое сильное теплокровное животное на Земле – касатка – обладает уникальной памятью и может вспомнить обидчика через много лет... Охотясь на касатку, Джек Кэмпбел вытащил из воды самку-китиху. Она погибла, а вместе с ней погиб и ее не успевший родиться детеныш.
Это кровавая сцена происходит на глазах друга самки – кита, с которым ее всегда видели вместе. Теперь Кэмпбелу предстоит узнать, что способность китов любить и ненавидеть – это вовсе не вымысел... Кит начал мстить людям. Людям, близким Джеку, но к капитану Кэмпбелу у кита был свой особый счет. Когда от рыбацкого поселка мало что осталось, обоим – и Кэмпбелу, и киту, – стало ясно: они должны сойтись в поединке, который для кого-то из них окажется последним…
Поставленный по роману фильм Дино де Лаурентиса был хитом советского кинопроката.
Смерть среди айсбергов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не забывай, твоя шхуна скоро будет готова, Кэмпбел, – мрачно сказал Свейн.
Смит и Свейн спешно собрались в кабинете мэра.
– Каковы последствия? – резко спросил Смит.
– Шестеро раненых, ни одного серьезно. Это чудо, что больше никто не пострадал, – констебль запнулся. – Один... пропал.
– Что? Кто?
– Джо Клун. Его ищут. Думаю, его подберут. Старина Клун не мог погибнуть. Он крепкий орешек! – Свейн пытался говорить с убедительностью, которая никак не отражалась на его лице.
– Сколько у Клуна детей?
– Четверо. Не волнуйся, они найдут его.
– Я запомнил твои слова. Ну, что будем делать дальше? Мы не сможем это замолчать. О случившемся станет известно на всем Ньюфаундленде.
– Не знаю, – ответил констебль.
Смит почесал узкий подбородок:
– Остается один выход – Кэмпбел.
– Мы уже говорили об этом, – отвечал коренастый констебль.
– Может быть, найдется способ. Жители Саут-Харбора – очень суеверные люди, можно так сказать?
– Ты знаешь, что это так. И я тоже.
– Так вот, почему бы не сказать некоторым из них, что Кэмпбел навлек на нас проклятье и что единственный способ избавиться от этого проклятья – выставить янки в море. Как бы, ну, заставить его выйти в море. Мы не можем сделать это официально, а горожане могут.
– А вдруг премьер-министр пришлет монтьяров? – нервно спросил Свейн.
– Думаю, я смогу сдерживать власти день или два, но не дольше. Все должно быть сделано завтра. Шхуна Кэмпбела готова?
– Она будет готова выйти в море сегодня вечером. Но как же Кэмпбел? Если кит убьет его?
– Я не вижу, как мы можем избежать потерь, – сказал Смит. – Если Кэмпбел достанет кита, что ж, хотя мне кажется, у него нет шансов. Если кит потопит шхуну Кэмпбела, мы сможем назвать его героем, который спас город.
Свейн с восхищением посмотрел на мэра:
– Неплохо.
На улице что-то происходило. Услышав крики, Свейн резко встал, быстро вышел и почти тотчас же вернулся.
– Клун, – негромко сказал он. – Они не смогли его найти. Он наверное... он должно быть... утонул. Нам лучше поговорить с его вдовой.
Из дома Хендри они наблюдали за возвращением побежденной армады, она стала меньше на два судна. Какие-то мужчины выскакивали из лодок, другим приходилось помогать.
– Теперь они озвереют, – сказал Кэмпбел.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Рэйчел.
– Они захотят бросить меня киту. Они считают, я – единственное, что может его удовлетворить.
– Что ты будешь делать, Джек?
– Я все равно не выйду в море. И ничто не заставит меня.
5
Поужинав пораньше, они расположились в гостиной – Энни с гитарой, Пол со спаржей, Джек с Рэйчел. Поднимался прилив, было слышно, как под домом перекатывается галька. С моря порывами дул ветер, хлопали окна. Черные тучи набегали на луну.
– Поднимается ветер, – беспокойно сказал Кэмпбел.
– О, если бы не кит, думаю, мне нравилось бы здесь даже несмотря на плохую погоду, – сказала Энни. – Здесь есть что-то... не знаю... что-то естественное. Во Флориде иногда кажется, что все вокруг искусственное. Иногда мне кажется, что даже океан – продукция «Дженерал Дайнемикс» или еще какого-нибудь концерна, выпускающего подводные лодки, – Энни добродушно посмотрела на Рэйчел. – А ты знаешь, что пальмы у крупных отелей на Майами Бич искусственные? Правда! Где-то десять лет назад все настоящие поразило скручивание, такая болезнь – верхушки просто отвалились, и остались одни стволы. Майами стал похож на плантацию вставших членов, кроме шуток. Ямайка вся такая. Короче, решили, что чем остаться совсем без пальм, лучше заказать тысячу искусственных в Нью-Йорке. Они перевозили их специальным поездом. В чехлах, конечно. Судя по секретности можно было подумать, что перевозят атомные бомбы. В общем, работы велись с трех до пяти утра, чтобы никто ничего не заметил. Они выкорчевали с помощью машин настоящие пальмы и посадили на их место искусственные. И так по всему пляжу, пока не осталось ни одного настоящего дерева, – Энни невинно заморгала.
– Ай, брось ты!
– Спроси ее о кокосовых орехах, – сказал Кэмпбел. – Спроси, как они делают, чтобы орехи падали.
– Да, объясни, пожалуйста, – попросила Рэйчел. С той же наивностью Энни начала:
– О, это проще простого. Понимаешь, кокосы импортируют с Гавайских островов. Специальным сухогрузом в немаркированных контейнерах. Поздно ночью мальчишки, подрабатывающие на пляже, выходят с приставными лестницами. Они забираются на пальмы и приклеивают кокосы. Это специальный клей, он действует недолго. Тает на солнце. То, как быстро он растает, зависит от того, как густо его намажут. Вот и получается, что кокосы падают на землю в разное время в течение всего дня.
– Понимаю, – улыбнулась Рэйчел. – А мальчишки, работающие на пляже, – роботы, не так ли?
Энни улыбнулась в ответ:
– Естественно! Как и туристы. Как и все во Флориде. Как и мы!
– Я знаю, – сказала Рэйчел. – Только это и объясняет Джека.
– Нет, – уверила ее Энни. – Он – другое дело. Его высадили русские с подводной лодки. Его задача заставить флоридских роботов ненавидеть роботов-туристов. – Она подвинула сломанную ногу, передернулась и вдруг сказала: – я не хочу возвращаться.
– О чем это ты? – спросил Пол, лениво растягивая слова.
– Не хочу обратно во Флориду, – Энни взглянула на Кэмибела. – Разве мы не можем жить где-нибудь еще, Джек?
– Мы? Ты и он? – спросил Пол.
– И ты тоже, конечно. Но он мой БРАТ. Он не может без меня. Правда, Джек?
– Вероятно, нет, – сказал Джек.
– Видишь, Пол? – сказала Энни. – И вообще, мне надоела Флорида. Давайте отправимся куда-нибудь еще. Если только, конечно...
Он знал, о чем она говорит: экспедиция провалилась, денег не предвидится, и она останется с ним, если только, конечно, у них с Рэйчел серьезно. Он мог бы расцеловать веснушки Энни.
– Я вхожу в ваш план? – тихо спросила Рэйчел. Энни быстро взглянула на Джека, который сжал руку Рэйчел, и сказала:
– Если хочешь.
Улыбнувшись, Энни продолжила:
– Как насчет Аризоны или чего-нибудь в этом роде? Держу пари, что у них в Таксоне никогда не было шхуны. Это может быть нашей вывеской. «Голден Сэндс» вполне подходит для этих мест. Можем жить на ранчо, – она посмотрела на Пола, который удрученно затянулся сигаретой. – Пол, ты сможешь разводить морских коньков. Очень крупных коньков. Представляешь, мужчины в ковбойских шляпах разъезжают по дюнам на морских коньках. Можешь себе представить?
Все расхохотались, и в это время зазвонил телефон. Кэмпбел снял трубку:
– Алло?
Напряженный мужской голос сказал:
– Через полчаса твоя шхуна будет на воде. Выходи на террасу. Увидишь ее в полном блеске.
– Что?
– Ее заправят. Солнце встанет в 6.15. К этому времени будь здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: