Анна Бартова - Рыжая Мэри
- Название:Рыжая Мэри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО “Написано пером”
- Год:2012
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-905636-31-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бартова - Рыжая Мэри краткое содержание
Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.
Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом — Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?
Рыжая Мэри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет! — резко отрезала Эльза и, понизив голос, добавила: — Она убила того человека. Нет, не в битве, — поспешила пояснить она, видя непонимание Эдуарда. — После того как мы встретились, я пошла на палубу. Там один пират начал приставать ко мне. Сэр Габриель заступился, — при этих словах она всхлипнула, — но оказался не такой проворный, как преступник. Тогда вмешалась Мэри… Она убила этого пирата, а на меня накричала.
— Возможно, вы что-то не так поняли, — замялся Эдуард.
— Я все поняла, — тихо произнесла девушка.
— Вам сложно понять ее действия, ведь ваша жизнь складывалась совершенно в разных условиях. Не вините ее, не разобравшись во всем до конца.
— Почему вы защищаете ее? Не вы ли говорили, что Рыжая Мэри — опасная преступница? Сэр, это ваши слова.
Эдуард задумался, словно решая, стоит ли открывать ей свои мысли. Взглянув в ожидающие карие глаза, он не выдержал и произнес:
— Я видел, что она рисковала своей жизнью, защищая вас. Я видел, что она поставила под удар себя и мужа, не будучи уверенной в победе над Яном. И я видел ее взгляд, когда силы стали покидать ее.
Эльза замолчала, ей не хотелось продолжать эту тему. В душе она знала, что офицер прав, но согласиться с ним и признать его правоту девушка не хотела и не могла. Повисла пауза. Переступив с ноги на ногу, она посмотрела на черное море и спросила, когда они доберутся до скал.
— Утром, — протянул собеседник. — Может, часов в восемь, может, позже.
На этом их разговор был окончен.
Глава 54
Было без четверти десять, когда грозная «Победа» бросила якорь вблизи белых скал. Огромный корабль нельзя было не заметить даже издалека. Увидев «Победу», голодные, невыспавшиеся, недовольные из-за отсутствия удобств и замерзшие обитатели пещеры вышли на берег. Вскоре с судна были спущены шлюпки, и через несколько минут три лодки причалили к каменистому берегу. Тяжело вздохнув, на берег вышел грязный, израненный, весь в синяках и лохмотьях, некогда бывших парадной формой, светловолосый офицер. Двое его солдат остались сидеть в лодках, не выпуская из рук весел. Коротко кивнув людям, с интересом и недоверием разглядывавшим его, сэр Левод пригласил их в шлюпки. Никто из гостей милорда Вэндэра не двинулся с места. Эдуард повторил приглашение, но результат был тот же.
Дамы и господа стояли на берегу, молча хмурились и разглядывали его и «Победу». Заговорить решился граф Улвард:
— Сэр, не сочтите за грубость, но после всего пережитого нам хотелось бы знать, на чей корабль вы приглашаете нас подняться?
— Отныне «Победа» — судно английского флота, — с гордостью произнес Эдуард и без энтузиазма добавил: — Простите, я забыл представиться. Я — сэр Левод, офицер Ост-Индской компании.
— Сэр, — с чувством собственного достоинства натянуто улыбнулся граф, — приношу извинения от всех нас. Мы приняли вас за еще одного разбойника. Теперь, когда вы нам представились, мы больше и минуты не пробудем на этом злосчастном неприветливом острове.
Эдуард устало кивнул и, потерев обросшую и раненую щеку, пропустил дам вперед. Люди стали степенно и с опаской входить в качающиеся шлюпки. Дамы тихо причитали, господа чинно помогали им идти.
Вскоре люди уже поднимались на палубу и, украдкой оглядывая полупустой корабль, ждали, пока поднимут трап. Когда это было сделано, Эдуард крикнул, чтобы поднимали якорь и отчаливали. Любезно улыбнувшись гостям, он произнес:
— Через два или три дня мы подойдем к английским берегам. Большая часть кают свободна, они располагаются вон там, — он указал на темное отверстие коридора и валявшуюся рядом дверь. — Выберите себе какую угодно комнату и располагайтесь. Заранее приношу извинения за все неудобства.
— Как приятно снова очутиться в цивилизованном обществе, — скромно произнес молодой человек, явно робевший перед офицером.
— Да-да! — поддержала Ванесса. — Я так рада, что здесь нет этих ужасных разбойников! Как вспомню, меня дрожь пробирает! — Она поморщилась.
Усталое и напряженное воображение Эдуарда представило ему каменное лицо Яна, его ледяной смех, стальные глаза, направленные на него и две отполированные окровавленные изогнутые сабли.
— Меня тоже, мисс, — усмехнулся он, стараясь отогнать неприятные воспоминания.
— А где же милорд Вэндэр? — негромко спросила Кэти.
— Он ухаживает за Ры… — Эдуард тряхнул головой, — миледи Вэндэр. Она получила серьезное ранение. Ее жизнь висит на волоске.
После нескольких банальных фраз гости «Победы» стали рассеиваться по палубе. Сэр Левод облегченно вздохнул и, присев на деревянную скамью, облокотил голову и спину о мачту и прикрыл глаза. В ту же секунду сладкий и успокаивающий сон окутал его мягкой рукой.
Ему показалось, что прошло мгновенье отдыха, как чья-то тяжелая рука с нетерпением стала трясти его за плечо. Эдуард, не открывая глаз, пробормотал, что хочет остаться один, и опять начал проваливаться в сон. Но надоедливая рука не позволила ему этой роскоши, снова с силой тряхнув. С огромным усилием он поднял тяжелые веки и с изумлением заметил, что уже ночь. Рядом с Эдуардом стоял один из его солдат и быстро что-то говорил. Сэр Левод зевнул и, встав со скамьи, сонным голосом велел начать рассказ сначала. Солдат недовольно повел плечами и быстро затараторил:
— Сэр, поймите, это не наша вина! Мы не знаем, как это произошло! Ребята все время, как вы и велели, находились и в трюмах, и с капитаном. Это непостижимо, сэр! Я понять не могу, как такое возможно! Первым это обнаружил Дэниэл.
— Да что случилось?!! — нетерпеливо воскликнул Эдуард, чувствуя недоброе.
Солдат, несмотря на свой могучий вид, замялся и негромко произнес:
— Сэр, первый помощник этого разбойника, Яна, сбежал.
— Как?!!
— Мы не знаем, сэр, — растерянно произнес тот, — он все время был на виду, вместе с остальными, в клетке. А потом исчез…
— Как он мог исчезнуть, если в трюме всегда был караул?!
— Я думаю, — совсем тихо произнес тот, опуская глаза, — что он выбрался из камеры, когда караул менялся. Ребята на минуту покинули трюм и перекинулись парой фраз с теми, кто их менял.
— Я же приказал не покидать трюм!!! — заорал Эдуард, белея от гнева.
— Простите, сэр.
— Обыскать корабль!!! Найти Ардана!
— Уже полчаса, как ищут, все безрезультатно.
— В трюмах с пиратами и в каюте Яна караул есть?
— Да, сэр. Все остались на местах, кроме сторожей трюма с клеткой. Пираты ведь под замком. Да, и задвижка с обратной стороны двери есть. В помещении остался один Вальтер.
Эдуард резко отстранил солдата в сторону и, не оглядываясь, побежал к трюму. Сон его как рукой сняло, мысли бешено носились, преподнося догадки одна хуже другой. Перепрыгивая через ступеньки, распахивая ногой двери, офицер достиг последней толстой запертой двери. Сэр Левод замер возле нее и, переведя дыхание, приложил к стене ухо. Тишина. Неестественная гробовая тишина. Такой тишины не должно быть, так или иначе пленные должны разговаривать или браниться с солдатами. Сжав зубы, Эдуард вытащил длинную шпагу и тихо отодвинул заржавелую щеколду. Внутренне приготовившись к худшему, он осторожно толкнул от себя дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: