Виктор Губарев - Ямайский флибустьер

Тут можно читать онлайн Виктор Губарев - Ямайский флибустьер - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения, издательство Вече, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктор Губарев - Ямайский флибустьер краткое содержание

Ямайский флибустьер - описание и краткое содержание, автор Виктор Губарев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Ямайский флибустьер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ямайский флибустьер - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Губарев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что же на самом деле случилось с Энрике де Беррео и его спутником?

Когда они проникли в город, Беррео предложил метису сразу же отправиться в ту церковь, в которой, как он знал, проводил богослужения двоюродный брат дона Антонио. Там, оглушив своего напарника ударом булыжника, он связался с падре Игнасио и, оттащив связанного разбойника в часовню, бегло поведал святому отцу о тех злоключениях, которые ему довелось пережить. Падре слушал Беррео, не перебивая. Лишь лихорадочный блеск, появившийся в его выразительных, окруженных сетью морщин глазах указывал на то, что он взволнован. Заканчивая свое повествование, дон Энрике попросил падре сохранить в тайне все услышанное и, между прочим, заметил, что те пять тысяч песо, которые он в свое время взял у него по просьбе Антонио Бенавидеса, не пропали, а надежно спрятаны на асьенде его отца, дона Хуана де Беррео.

— Эти деньги — приданое Глории, — нахмурился падре Игнасио. — Если вы, дон Энрике, женитесь на ней — а я всем сердцем уповаю на то, чтобы это произошло как можно скорее! — вы вместе найдете им применение. А теперь скажите мне, каковы ваши дальнейшие планы?

— Прежде всего, я хочу вырвать Глорию из рук пиратов, — ответил Энрике. — Надеюсь, Альваро Гомиш, давний ямайский агент дона Антонио, поможет мне в этом.

— И наша святая Богородица да не оставит вас в тяжкую годину, сын мой.

— Одно лишь меня беспокоит, — сдвинул черные брови Энрике. — Неопределенность нашей дальнейшей судьбы. Если все пройдет, как задумано, то где нам обосноваться? Я уже сыт по горло скитаниями по морям.

— Вы могли бы поселиться в имении вашего отца или здесь, в Баямо. Но, честно говоря, я не вижу в здешних краях никаких перспектив для такого кабальеро, как вы. Найти хорошее место на Кубе можно разве что в Гаване, а на материке — в Мехико, в Пуэрто-Бельо или в Картахене. Готовы ли вы переехать в другое место?

— Мне все равно, падре.

— В таком случае, если вам удастся с Божьей помощью вырвать Глорию из рук англичан, я могу предложить вам переехать вместе с ней на материк, в Пуэрто-Бельо. Меня как раз назначили настоятелем тамошнего монастыря бенедиктинцев, и через неделю-две я должен буду покинуть Кубу.

— Мне все равно, — повторил дон Энрике. — В Пуэрто-Бельо так в Пуэрто-Бельо. Если я спасу Глорию, мы сначала вернемся в имение моего отца, заберем деньги, а потом с помощью Гомиша переберемся на материк.

Вечером, передав пленного метиса в руки местного алькальда, дон Энрике и падре Игнасио попросили его распустить по городу слух о том, что на берегу реки произошла стычка между солдатами и двум неизвестными — видимо, пиратами, — и что в результате этого столкновения один из чужаков был убит, а второй схвачен и брошен в застенок. Когда эта информация дошла до экипажей «Американки» и «Дрейка», о чем говорилось выше, дона Энрике уже не было в Баямо.

Альваро Гомиш, португальский контрабандист среднего пошиба, лет десять курсировавший между Кубой и Ямайкой, доставил Беррео в одну из ямайских бухточек на юго-восточном берегу и обещал вернуться за ним спустя пять ночей.

О том, что Гомиш не подведет, сомневаться не приходилось. Он был не только старым деловым партнером покойного дона Антонио, не только его осведомителем и связным, но и человеком, обязанным ему жизнью. Дон Энрике знал, что однажды, когда Гомиш был заподозрен в ереси и попал в руки доминиканских монахов, считавших святую инквизицию чем-то вроде своей законной кормушки, Бенавидес пустил в ход все свое влияние и связи, дабы спасти подозреваемого, и, в конце концов, добился его полного оправдания и освобождения.

Пробравшись в Порт-Ройял, дон Энрике снял дешевую комнатушку в трактире «Венера и Бахус» на Куин-стрит, запер дверь на ключ и устроился на узкой лавке, служившей одновременно и койкой. Закрыв глаза, он попытался обдумать последовательность предстоящих действий, однако мысли его не хотели выстраиваться в логическую цепочку и постоянно путались. Наконец, так и не сумев сосредоточиться, Беррео уснул.

Проснулся он на рассвете, разбуженный громкими криками надсмотрщиков; последние, щелкая бичами, гнали по улице со стороны форта колонну черных невольников.

Открыв окно, дон Энрике с минуту следил за этой унылой процессией, затем взял кувшин с водой, умылся, пригладил мокрыми ладонями растрепанную шевелюру и бородку и, сунув за пояс два пистолета, подошел к вешалке; на ней висели длинный серый плащ, шляпа с широкими полями и перевязь со шпагой. «Во время первого визита я не имел бороды и усов и на мне было иное платье, — подумал он. — Значит, узнать меня теперь не так-то легко. А чтобы внешность моя стала еще менее узнаваемой, я последую совету Гомиша…»

Через полчаса на одной из безлюдных улиц за церковью св. Павла дон Энрике достал из кармана черную ленту и перевязал ею левый глаз.

— Вот так, — пробормотал он себе под нос и, нахлобучив шляпу на глаза, твердой поступью направился к дому Маргарэт Пикерсгилл.

Сначала он хотел применить насилие, набросить на голову старой знахарки мешок и похитить Глорию. Но, вспомнив, как заботливо миссис Пикерсгилл лечила ему руку, решил действовать более тактично.

Завернув за угол дома, находившегося на противоположной стороне улицы, он притаился в грязном проулке, откуда можно было наблюдать за парадной дверью жилища Маргарэт Пикерсгилл. «Рано или поздно она выйдет из дома, — сказал он себе, думая о Глории, — и тогда…».

Это случилось даже раньше, чем он предполагал. Глория вынесла на улицу полное ведро помоев и, тяжело дыша, потащила его к сточной канаве. Повинуясь безотчетному порыву, дон Энрике вышел из своего укрытия и, желая привлечь внимание девушки, нетерпеливо махнул ей рукой.

Она бросила на него мимолетный взгляд, однако не узнала и, вылив помои в канаву, повернулась, чтобы вернуться в дом.

— Глория, — прохрипел он, чувствуя, как горло его сжимают спазмы. — Глория…

Голос был чужим, девушка не узнала его так же, как и внешность своего жениха.

Охваченный тревогой и отчаяньем, дон Энрике неожиданно вспомнил песенку, которую когда-то любил петь на Рождество, и, прикрыв рот ладонью, начал насвистывать нехитрый мотив.

Глория вся съёжилась, подобралась и испуганно оглянулась. Лицо ее словно окаменело от изумления.

— Энрике, — пролепетала она.

Не выпуская ведра из рук, девушка мелкими шажками устремилась в его сторону, а он уже приготовился обнять ее, когда краем глаза заметил костлявую фигуру миссис Пикерсгилл, появившуюся на пороге дома.

— Глория! — позвала она ворчливым тоном. — Куда тебя черти понесли?

Девушка затрепетала, ощутив неприятный холодок в конечностях; страх расширил ей глаза и запечатал уста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Губарев читать все книги автора по порядку

Виктор Губарев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ямайский флибустьер отзывы


Отзывы читателей о книге Ямайский флибустьер, автор: Виктор Губарев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x