Андрей Быков - Марош. Командор крови
- Название:Марош. Командор крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Быков - Марош. Командор крови краткое содержание
Пираты, армии бьющихся за власть баронов, шпионаж, любовь и придворные интриги. Через все перипетии сюжета читатель пройдёт вместе с героями этой книги.
Марош. Командор крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всё в порядке, ребята! Это сам господин Легор. Езжайте обратно и передайте от меня благодарность сержанту Корелу.
Те молча отдали честь и, развернув коней, умчались за ворота.
— Ну, как дела у вас тут, Маурон? — спросил между тем Легор, спрыгивая с седла, — Что нового? Где Сиджар?
Махнув занимавшимся, чтобы продолжали без него, Маурон пошёл рядом с Легором к усадьбе.
— Сиджар уже три дня, как в столице. Проверяет работу наших людей, — сообщил он Легору, — заодно должен докупить ещё пороха и свинца для пуль. Да и запас продуктов тоже пополнить надобно. Должен прибыть не завтра — послезавтра. Возможно, ещё пару человек с собой в отряд приведёт.
— А где Легстоун?
Легстоун был вторым офицером, привлечённым Сиджаром к обучению бойцов его отряда. В прошлом — тоже капитан, но в отличие от Маурона — кавалерист. Командовал сотней конных пикинёров.
— Легстоун и несколько человек ушли в лес за лозой, — ответил Маурон. И, заметив недоумённый взгляд Легора, пояснил, — Лозу для конных тренировок заготавливают. Потом по всему двору её в землю понавтыкают и на скаку рубить будут. Силу и точность удара вырабатывать.
Легор понимающе кивнул.
Тем временем они подошли к лестнице, ведущей к дому.
— Благодарю вас, Маурон, и не задерживаю. Возвращайтесь к вашим подопечным. А я пока отдохну после дороги. Да! Ещё… Когда вернётся Легстоун, зайдите вместе с ним ко мне. У меня для вас будет поручение.
— Хорошо, мсье Легор, — козырнул Маурон, — как только Легстоун появится, мы прибудем к вам.
На пороге дома Легора с поклоном и улыбкой на лице встретил немолодой уже дворецкий.
— А! Старина Герис! — весело похлопал его по плечу Легор, — Добрый день! Как поживаете?
— Благодарю вас, мсье Легор, всё хорошо, — поклонился ещё раз дворецкий, — Удачно ли прошла ваша поездка, хозяин?
— Да, всё прекрасно! Прошу вас, Герис, распорядитесь насчёт обеда. Я пока буду в своём кабинете. И пусть снимут багаж с моей вьючной лошади и принесут его туда же.
— Хорошо, хозяин, сейчас всё сделаем, — поклонился Герис, — обед будет через полчаса.
— Ну, вот и прекрасно, — молвил Легор, отправляясь в свой кабинет на втором этаже.
Во второй половине дня в усадьбу вернулся Легстоун в сопровождении четырёх человек на двух повозках, доверху заваленных свежей лозой.
Через несколько минут оба бывших капитана предстали перед Легором.
— Присаживайтесь, господа, — указал он на кресла.
— Итак, — начал он, когда гости расселись, — скоро начнётся то, над чем мы работали все эти годы. Как вы расцениваете готовность вашего отряда?
— Люди готовы, мсье Легор, — тут же ответил Маурон.
— Нам, правда, не хватает оружия и снаряжения, — добавил Легстоун.
— К завтрашнему дню подготовьте мне список всего необходимого. Как только прибудет Сиджар и мы переговорим с ним, я опять уеду. Надо навестить старого барона, — улыбнулся Легор, — тогда же и произведу все необходимые закупки. Мне нужны будут трое верховых в сопровождение. Капитан Легстоун, подберите мне кого-нибудь из своих людей.
— Хорошо, — кивнул тот.
— Далее… Хочу сообщить вам, господа ещё одну приятную новость. Точнее — две. Во-первых, приблизительно через три недели к нам прибудет с острова отряд в сто человек.
Капитаны оживлённо переглянулись.
— В связи с этим, — продолжал Легор, — необходимо подумать об их размещении и питании.
— Сейчас уже лето, — сказал Маурон, — На улице тепло. Можно приобрести несколько больших палаток и расставить их во дворе. Прибывших поселить в них. А при выступлении забрать палатки с собой. В походе они наверняка пригодятся.
— Хорошо, — согласился Легор, — внесите их в ваш список тоже. Вторая новость… Примерно в эти же сроки к нам в поместье пригонят табун в полторы сотни лошадей. Тогда же доставят и конскую сбрую.
Легстоун в возбуждении довольно вскрикнул и хлопнул себя по колену.
— Не обольщайтесь особо, капитан, — улыбнулся Легор, — кони эти предназначены прежде всего нашим гостям. А нам уж что останется…
— Да нам хотя бы два десятка, мсье Легор! — воскликнул Легстоун, — У меня половина людей безлошадные!
— Ну, посмотрим-посмотрим, — неопределённо ответил Легор, — так вот, господа. Для лошадей необходимо подготовить стойла под навесами. И выгон — тоже. Подумайте, где и как это можно сделать и немедленно приступайте. Времени у нас мало. Ну, вот, пожалуй, и всё… У вас ко мне есть какие-либо просьбы, вопросы?
— Нет, мсье Легор, всё понятно, — за обоих ответил Маурон.
— Хорошо. Тогда я вас больше не задерживаю, господа.
Дружно встав и попрощавшись лёгким кивком, оба капитана вышли из кабинета.
Через два дня прибыл из столицы Сиджар. С ним приехали на двух телегах, наполненных продуктами и огневым припасом пятеро молодцев, решивших вступить в его отряд. Вооружены они были кто чем ни попадя. Пара топоров на длинных рукоятках, две рогатины, старый, ещё дедовский, меч и три лука со стрелами.
Передав их на попечение Маурона, Сиджар прошёл в кабинет к Легору.
— Рад приветствовать, господин начальник! — весело поздоровался Сиджар, входя в кабинет.
— Добрый день, Сиджар, — улыбнулся в ответ Легор, вставая из-за стола, — как съездил?
— Нормально, — здороваясь за руку и усаживаясь в кресло, ответил тот, — вот здесь отчёты о проделанной работе, — протянул он пакет документов, — там же полный список товаров, закупленных Торгусом и Дермоном на военные нужды. В основном — оружие, копчёное и вяленое мясо и птица. Кстати, там же имеется и один очень любопытный документ. Копия, разумеется.
— Что за документ? — поинтересовался Легор.
— Не поверишь! Письмо барона Торгус к барону Ландор с предложением о союзе и совместных действиях сначала против Редома, а после победы над ним — и против Дермона. Добычу и землю предлагает поделить "по-братски". Даже обозначены предполагаемые границы…
— Вот как?! — хмыкнул Легор, — Уже и границы обозначил! Ну, что ж… очень хорошо! Сделать с него копию. Перешлём управляющему в Дермон. А ответ барона Ландор известен?
— Он пока думает.
— Ладно. Завтра я еду к нему. Надо направить его мысли в нужное нам русло. Ещё есть какие-нибудь новости?
— Да. Вчера прибыл гонец от лавочника Дюлона. Сказал, что велено передать мсье Легору, что его заказ выполнен в полном объёме.
— Отлично! Теперь нужно отправить несколько человек к графу за лошадьми. А где сам гонец?
— Передохнул и я его отправил обратно, — пожал плечами Сиджар.
— Бог с ним. Это не принципиально, — махнул рукой Легор, — у тебя ещё что-нибудь?
— Да пока, вроде, всё, — развёл руками Сиджар.
— Ну, тогда слушай мои новости…
Легор подробно пересказал заместителю все новости, собранные и добытые за время своей трёхмесячной поездки на Бархозу и по баронским землям. Сиджар слушал очень внимательно, периодически задавая уточняющие вопросы и уясняя для себя отдельные моменты. У них двоих уже давно было оговорено, что в случае, если с Легором что-то произойдёт, Сиджар займёт его место координатора. И все руководители групп в баронатах знали об этом. Для того чтобы они лично познакомились с его заместителем, Легор иногда отправлял Сиджара с различными поручениями к резидентам на местах. Потому-то и вводил его сейчас в курс дела, выдавая полную информацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: