Джеймс Купер - Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница
- Название:Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-85255-191-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Купер - Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница краткое содержание
Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
101
Дочь мосье де Барбери исчезла! (франц.)
102
Подзор — часть кормы, нависающая над водой.
103
Кат-балки — толстые квадратные брусья, выдающиеся за борт в носовой части судна; служат для уборки якорей.
104
Форштевень — носовой вертикальный или несколько наклонный брус, продолжающий киль вверх.
105
Койкина парусных военных судах были брезентовыми, подвешивающимися, как гамаки, в жилых помещениях судна. На день койки вместе с постельными принадлежностями скручивались И укладывались в специальные коечные сетки на верху фальш-борта. Во время боя служили прикрытием от мушкетных пуль.
106
Джованни де Болонья (1529–1608) — итальянский скульптор. Его «Летящий Меркурий» хранится и Национальном музее во Флоренции.
107
Шекспир, «Макбет».
108
Рундуки — ларь, в те времена деревянные, служащие для хранения личных вещей команды, а иногда и койками
109
Г а л с — направление парусного судна относительно ветра, дующего в правый борт — правый галс, или в левый борт — левый галс, а также каждый отрезок пути, сделанный одним галсом. Идти прямо против ветра парусное судно не может, оно вынуждено лавировать, то есть идти зигзагами, под наиболее острым углом к ветру, ложась то на один, то на другой галс.
110
Выиграть ветер — выйти относительно другого судна на его наветренную сторону, то есть сторону, в которую дует ветер.
111
Шекспир, «Буря».
112
Перевод Р. Сефа.
113
Даниил — одни из библейских пророков.
114
Имеется в виду древнегреческая богиня правосудия Фемида, которая изображалась с завязанными глазами в знак беспристрастия.
115
Мемориал — бухгалтерская книга для ежедневных записей торговых операций.
116
Соломон — царь Израильско-Иудейского царства (ок. 960–935 до н. э.), которому ошибочно приписывается ряд произведений, вошедших в библию, в том числе и «Книга притчей».
117
С 1653 года голландцы, одержав под предводительством адмирала ван Тромпа победу над английским флотом, стали вывешивать на грот-мачтах метлу в знак того, что они выметут ею все моря.
118
Анкер — мера жидкости, равная 31 литру.
119
Шканцы — на двухмачтовых судах пространство между мачтами, а на трехмачтовых — между бизань- и грот-мачтами.
120
Шекспир, «Мера за меру».
121
Тали — приспособление для подъема тяжестей (в том числе шлюпок, якорей и т. д.), состоящее из двух блоков и основанного (проведенного) между ними троса.
122
Масса — искаженное «мастер», обращение к хозяину.
123
Неведомая земля (лат.).
124
Кабельтов — 1/ 10морской мили, то есть 185,2 метра.
125
Зарифлять— уменьшать площадь паруса, связывая риф-штерты (короткие отрезки тонкого троса), нашитые с обеих сторон паруса.
126
Марсовый — матрос, работающий на марсе.
127
Сезень — небольшой конец плетеного троса
128
Морская сажень — 182 сантиметра.
129
Г акаборт — верхняя часть кормы.
130
Катехизис — церковно-учебное пособие, излагающее догматы православной, католической или протестантской церкви.
131
Великие Моголы — династия феодальных правителей в Индии (1526–1858).
132
Ньютон (1643–1727) гениальный английский физик, механик, астроном и математик.
133
Цицерон (106—43 до н. э.) — выдающийся оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима.
134
Лиселя — дополнительные паруса, ставящиеся в маловетрие по обеим сторонам прямых парусов.
135
Банками на шлюпках называются скамейки для гребцов и пассажиров.
136
Фальшфейер — бумажная гильза, набитая составом, горящим ярким светом. Зажигается ночью на судах для указания места.
137
Ю т — пространство палубы от кормовой оконечности судна До первой от кормы мачты, а также кормовая надстройка, которая простирается от борта до борта.
138
То есть в дальнее плавание.
139
Обсервации — наблюдение береговых предметов, обозначенных на карте, или небесных светил для определения места судна в море.
140
Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна.
141
Летучие паруса — дополнительные паруса, ставящиеся в маловетрие.
142
Круче к ветру — повернуть судно под более острым углом к ветру (против ветра).
143
Поворот фордевинд — поворот судна на другой галс, причем судно переходит линию ветра кормой к нему.
144
Стапель — твердая ровная площадка с небольшим уклоном к воде. Служит основанием для постройки судна.
145
Фернан Магеллан (1480–1521) — знаменитый португальский мореплаватель, совершивший в эпоху великих географических открытий первое в мире кругосветное путешествие, окончательно доказавшее шарообразность Земли.
146
Румб — угол между двумя направлениями к точкам видимого горизонта. В морокой навигации окружность горизонта разделяют на тридцать два румба.
147
Пушечный клин — деревянный клин с рукояткой, с помощью которого при наводке на цель придавали пушке нужный угол возвышения.
148
Комендор — морской артиллерист.
149
Слова из известной английской морокой песни;
Эй, джентльмены Англии,
В тиши на берегу
Сидите вы, не зная,
Как живется моряку.
150
Банник — цилиндрическая щетка на длинном древке для прочистки ствола орудия после выстрела.
151
Мистраль — сильный холодный северный ветер, дующий в северо-западной части Средиземного моря, зачастую переходящий в шторм.
152
Фалы — снасти, служащие для подъема и спуска парусов.
153
Потравить, травить — ослаблять, отпускать, увеличивать длину какой-либо снасти или якорного каната.
154
Шекспир, «Король Лир»
155
Голиаф — по библейскому преданию, грозный исполин, наводивший ужас на врагов.
156
Вант-путенсы — особого рода цепи или железные полосы, прикрепленные с внешней стороны судна нижним концом к борту, а верхним — к русленю, узкой отводной площадке на уровне верхней палубы. К верхним концам вант-путенсов крепятся ванты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: