Джеймс Купер - Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница

Тут можно читать онлайн Джеймс Купер - Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Терра, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1992
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-85255-191-0
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Купер - Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница краткое содержание

Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Купер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

101

Дочь мосье де Барбери исчезла! (франц.)

102

Подзор — часть кормы, нависающая над водой.

103

Кат-балки — толстые квадратные брусья, выдающиеся за борт в носовой части судна; служат для уборки якорей.

104

Форштевень — носовой вертикальный или несколько наклонный брус, продолжающий киль вверх.

105

Койкина парусных военных судах были брезентовыми, подвешивающимися, как гамаки, в жилых помещениях судна. На день койки вместе с постельными принадлежностями скручивались И укладывались в специальные коечные сетки на верху фальш-борта. Во время боя служили прикрытием от мушкетных пуль.

106

Джованни де Болонья (1529–1608) — итальянский скульптор. Его «Летящий Меркурий» хранится и Национальном музее во Флоренции.

107

Шекспир, «Макбет».

108

Рундуки — ларь, в те времена деревянные, служащие для хранения личных вещей команды, а иногда и койками

109

Г а л с — направление парусного судна относительно ветра, дующего в правый борт — правый галс, или в левый борт — левый галс, а также каждый отрезок пути, сделанный одним галсом. Идти прямо против ветра парусное судно не может, оно вынуждено лавировать, то есть идти зигзагами, под наиболее острым углом к ветру, ложась то на один, то на другой галс.

110

Выиграть ветер — выйти относительно другого судна на его наветренную сторону, то есть сторону, в которую дует ветер.

111

Шекспир, «Буря».

112

Перевод Р. Сефа.

113

Даниил — одни из библейских пророков.

114

Имеется в виду древнегреческая богиня правосудия Фемида, которая изображалась с завязанными глазами в знак беспристрастия.

115

Мемориал — бухгалтерская книга для ежедневных записей торговых операций.

116

Соломон — царь Израильско-Иудейского царства (ок. 960–935 до н. э.), которому ошибочно приписывается ряд произведений, вошедших в библию, в том числе и «Книга притчей».

117

С 1653 года голландцы, одержав под предводительством адмирала ван Тромпа победу над английским флотом, стали вывешивать на грот-мачтах метлу в знак того, что они выметут ею все моря.

118

Анкер — мера жидкости, равная 31 литру.

119

Шканцы — на двухмачтовых судах пространство между мачтами, а на трехмачтовых — между бизань- и грот-мачтами.

120

Шекспир, «Мера за меру».

121

Тали — приспособление для подъема тяжестей (в том числе шлюпок, якорей и т. д.), состоящее из двух блоков и основанного (проведенного) между ними троса.

122

Масса — искаженное «мастер», обращение к хозяину.

123

Неведомая земля (лат.).

124

Кабельтов — 1/ 10морской мили, то есть 185,2 метра.

125

Зарифлять— уменьшать площадь паруса, связывая риф-штерты (короткие отрезки тонкого троса), нашитые с обеих сторон паруса.

126

Марсовый — матрос, работающий на марсе.

127

Сезень — небольшой конец плетеного троса

128

Морская сажень — 182 сантиметра.

129

Г акаборт — верхняя часть кормы.

130

Катехизис — церковно-учебное пособие, излагающее догматы православной, католической или протестантской церкви.

131

Великие Моголы — династия феодальных правителей в Индии (1526–1858).

132

Ньютон (1643–1727) гениальный английский физик, механик, астроном и математик.

133

Цицерон (106—43 до н. э.) — выдающийся оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима.

134

Лиселя — дополнительные паруса, ставящиеся в маловетрие по обеим сторонам прямых парусов.

135

Банками на шлюпках называются скамейки для гребцов и пассажиров.

136

Фальшфейер — бумажная гильза, набитая составом, горящим ярким светом. Зажигается ночью на судах для указания места.

137

Ю т — пространство палубы от кормовой оконечности судна До первой от кормы мачты, а также кормовая надстройка, которая простирается от борта до борта.

138

То есть в дальнее плавание.

139

Обсервации — наблюдение береговых предметов, обозначенных на карте, или небесных светил для определения места судна в море.

140

Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна.

141

Летучие паруса — дополнительные паруса, ставящиеся в маловетрие.

142

Круче к ветру — повернуть судно под более острым углом к ветру (против ветра).

143

Поворот фордевинд — поворот судна на другой галс, причем судно переходит линию ветра кормой к нему.

144

Стапель — твердая ровная площадка с небольшим уклоном к воде. Служит основанием для постройки судна.

145

Фернан Магеллан (1480–1521) — знаменитый португальский мореплаватель, совершивший в эпоху великих географических открытий первое в мире кругосветное путешествие, окончательно доказавшее шарообразность Земли.

146

Румб — угол между двумя направлениями к точкам видимого горизонта. В морокой навигации окружность горизонта разделяют на тридцать два румба.

147

Пушечный клин — деревянный клин с рукояткой, с помощью которого при наводке на цель придавали пушке нужный угол возвышения.

148

Комендор — морской артиллерист.

149

Слова из известной английской морокой песни;

Эй, джентльмены Англии,
В тиши на берегу
Сидите вы, не зная,
Как живется моряку.

150

Банник — цилиндрическая щетка на длинном древке для прочистки ствола орудия после выстрела.

151

Мистраль — сильный холодный северный ветер, дующий в северо-западной части Средиземного моря, зачастую переходящий в шторм.

152

Фалы — снасти, служащие для подъема и спуска парусов.

153

Потравить, травить — ослаблять, отпускать, увеличивать длину какой-либо снасти или якорного каната.

154

Шекспир, «Король Лир»

155

Голиаф — по библейскому преданию, грозный исполин, наводивший ужас на врагов.

156

Вант-путенсы — особого рода цепи или железные полосы, прикрепленные с внешней стороны судна нижним концом к борту, а верхним — к русленю, узкой отводной площадке на уровне верхней палубы. К верхним концам вант-путенсов крепятся ванты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные сочинения в 9 томах. Том 5 Браво; Морская волшебница, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x