Оуэн Чейз - Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник)
- Название:Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4438-1030-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оуэн Чейз - Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник) краткое содержание
Текст этот – правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819 году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй – «Моча Дик, или Белый кит Тихого океана» Рейнолдса 1839 года). Правда, в то время как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается. Книга Чейза почти целиком посвящена скитаниям по океану…
Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
65
Ванкувер Джордж (1757–1798) – английский мореплаватель, участвовал во второй и третьей кругосветных экспедициях капитана Кука; позднее занимался исследованиями тихоокеанского побережья Америки. Посмертно издан его трехтомный труд «Путешествие для открытий в Северный Тихий океан» (1798).
66
…принадлежат к различным человеческим расам. – Согласно последним научным данным, Маркизские острова освоили две волны переселенцев: первая – незадолго до нашей эры, вторая – примерно в X веке. Мигранты принадлежали к разным расовым группам – австралоидной и монголоидной.
67
Ла-Мадалена – название, которое дал острову Фату-Хива из группы Маркизских островов его первооткрыватель Менданья. Это плавание было описано Кристобалем Суаресом де Фигероа в книге, вышедшей в Мадриде в 1613 году.
68
Фаннинг Эдмунд (1769–1841) – американский мореплаватель, исследователь Южных морей, бывал на Маркизах, в 1833 году вышла книга его воспоминаний «Путешествия вокруг света».
69
Уоллис Сэмюел (1728–1795) – английский мореплаватель, совершивший кругосветное плавание в 1766–1768 гг.; открыл ряд островов и архипелагов Океании (см. примеч. к с. 21), первый применил на практике новый способ определения долготы, позволивший довольно точно установить местоположение островов.
70
Общественное устройство на Маркизских островах… – Общественное устройство Маркизских островов в начале XIX века характеризовалось родоплеменными отношениями, находившимися на стадии разложения, утверждался сословно-кастовый строй. На Таити и Гавайях существовали уже раннефеодальные государства.
71
Каахуману – жена Камеамеа I, мать королей Камеамеа II и Камеамеа III: в годы малолетства последнего правила страной от его имени.
72
Мне как-то в Лахайналуне… (прав. Лайхана) – Мелвилл оказался в этом поселении на острове Мауи (в транскрипции Мелвнлла – Моуи), Гавайи, в начале мая 1843 года, списавшись с американского китобойного судна «Чарлз и Генри».
73
Иезавель – согласно библейской легенде, жена израильского царя Ахава, жестокая и властная, была фактической правительницей при муже и двух сыновьях.
74
Гонолулу – административный центр Гавайского архипелага.
75
Камеамеа Третий (годы правления 1825–1854) – сын Камеамеа I и брат Камеамеа II. Борьба Англии, Франции и США за Гавайи в первой половине XIX века кончилась тем, что в 1843 году был подписан договор, по которому архипелаг признавался самостоятельным государством; от США и Англии действовали генеральные консулы, а не губернатор, которые боролись за влияние на короля. Династия Камеамеа просуществовала до 1872 года. В 1893 году монархия была ликвидирована, а в 1897 году Гавайи были аннексированы США.
76
Промискуитет – термин, обозначающий стадию ничем не ограниченных отношений между полами, предшествовавшую установлению каких-либо норм брака. Наличие этой стадии предполагается наукой, но никогда не наблюдалось в действительности.
77
На Таити брака вообще не знали… – В действительности форма брака и свадебные ритуалы зависели от социального положения: в высших сословиях мужчины имели много жен, в низших – одну. Родственные связи между отцом, матерью и ребенком были очень тесными, но никак не связывались с физиологией. В зависимости от сословной принадлежности соблюдалось патрилинейное или билатеральное родство.
78
«Арреорийское общество» – специфическая организация, существовавшая на Таити, связанная с культом бога войны Оро; первоначально объединяла людей, исполнявших песни и танцы в честь бога. Вероятно, в конце XVIII века Помаре I, стремясь подчинить своей власти другие племена, использовал ареоев для навязывания поклонения Оро и себе как его воплощению. Организация имела свое управление, четкую структуру – 7 рангов, законы: например, ареои обладали правом собственности на чужое имущество, не могли иметь детей; родившихся же у них детей убивали. Когда Помаре II в 1812 году принял христианство, он перестал нуждаться в поддержке ареоев и общество прекратило свое существование.
79
Бугенвиль Луи-Антуан де (1729–1811) – французский мореплаватель, во время кругосветной экспедиции 1767–1769 гг. останавливался на Таити.
80
…я лично побывал в Гонолулу… – Мелвилл находился в Гонолулу с начала мая до середины августа 1843 года, когда поступил матросом на фрегат «Соединенные Штаты».
81
Сам Шекспир… – цитата из хроники Шекспира «Король Генрих IV» (ч. II, акт I, сц. I).
82
«Джек – Победитель Великанов» – английская народная сказка.
83
Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707–1788) – французский ученый-натуралист; автор фундаментальных трудов по естественной истории.
84
Кювье Жорж (1769–1832) – французский ученый-зоолог и палеонтолог.
85
…животное, принесшее… богатство… Уиттингтону… – То есть кошка; герой английской сказки Дик Уиттингтон продал заморскому царю кошку, разбогател, впоследствии стал лорд-мэром Лондона.
86
…сыпать птицам соли на хвост. – «Насыпать птице соли на хвост и таким образом поймать ее» – английская идиома, имеющая иронический оттенок, означает «поймать что-либо».
87
Селкирк Александр (1676–1721) – моряк-шотландец; поссорился с капитаном, который высадил его на необитаемый остров Хуан-Фернандес в Тихом океане, где Селкирк прожил более четырех лет, с 1704 по 1709 год. Прототип Робинзона Крузо, героя одноименного романа Даниэля Дефо (1661–1731). Робинзон был очень недоволен тем, что непугливые птицы могут съесть весь его урожай ячменя и риса.
88
Дибдин Чарлз (1745–1814) – английский драматург, поэт, музыкант. Цитируется его песня «Бедный Джек».
89
Гакаборт – борт, ограждающий корму корабля.
90
Джонс Уильям (1746–1794) – английский ученый-востоковед; исследовал языки стран Азии, впервые перевел на английский ряд памятников литературы Востока. Мелвилл был в миссионерском колледже в Лайхане в мае 1843 года.
91
В бухте Каракикова… – Джеймс Кук погиб в бухте Келае-кекуа острова Гавайи; заместителем его, ведшим переговоры и получившим останки капитана, был Чарлз Кларк, а не Ванкувер.
92
Меня подняли на борт «Джулии»… – Мелвилл покинул Нукухиву 9 августа 1842 года на борту австралийского китобойного судна «Люси-Энн».
Интервал:
Закладка: