Танит Ли - Пиратика
- Название:Пиратика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5—9539—0338—3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Танит Ли - Пиратика краткое содержание
Мир, в котором разворачиваются события, описанные в этой книге, очень похож на наш с вами и всё-таки немного отличается от него. Имена и географические названия кажутся знакомыми, но всё же звучат непривычно. Многие имена взяты из старинных книг, другие же являются плодом игры с ныне существующими словами. Все (или почти все) упомянутые в книге места можно отыскать на географических картах, хотя названия их не всегда будут совпадать. А некоторые острова и даже целые страны слегка переместились в сторону.
Следовательно, эту книгу нельзя назвать историческим романом в строгом смысле этого слова, но не является она и сказкой в чистом виде. А происходит действие во времена, которых мы никогда не знали…
Сонет Шекспира по-прежнему принадлежит перу великого поэта, хотя в мире Артии его имя будет звучать как Шейкспер.
Пиратика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наверное, подумала Артия, Хэркон Бир остался бы нашим другом, если бы не карта…
Парадная дверь была задвинута на засов, но не заперта, и с ней легко справились. Но снаружи они увидели двух человек, прохаживающихся по саду.
— Что они задумали? Странный у них вид какой-то…
— Смотрите, один полез на дерево!
Артия с трудом сдержала смех.
— Ага, и одеты в белые меховые штаны. Это же лемуры! Они перебрались через стену.
Но у ворот они всё-таки наткнулись на часового. Тот сидел в кресле, держа на коленях кремневое ружье и дремотно свесив голову на грудь. На земле возле него валялась пустая бутылка.
— Скорее, к берегу!
Они торопливо спустились по залитому луной склону, стараясь держаться в тени деревьев. Внизу показался «Незваный гость» — он покачивался на волнах чуть в стороне от кораблей мистера Бира. На берегу, там, где их оставили люди Хэркона, темнели весельные шлюпки, а чуть дальше по пляжу было разбито нечто вроде лагеря. Там ярко горели фонари. Артия подумала: до чего же, должно быть, могущественен Хэркон Бир в этих краях, если оставил возле дома всего одного часового, да и то такого ненадежного. Видимо, никому здесь и в голову не придет напасть на него…
Когда они шли через прибрежную рощу, высокий силуэт, который они сперва приняли за дерево, вдруг обернулся и громко завизжал прямо в лицо Эйри. Тот, перепуганный, завизжал в ответ. Люди выхватили пистолеты — но это снова оказался лемур: он проскакал мимо, издавая жутковатые булькающие крики.
— Чуть не пристрелил проклятую тварь, — пожаловался Эйри. — Ну что эти за звери?! Как такое вообще может быть на свете?
К счастью, подумала Артия, чертовы лемуры так шумят, что вопль Эйри наверняка останется незамеченным.
Они выбежали на берег.
— Залезайте в лодку. Садитесь на весла, мистер О'Ши!
— Почему я?! Пусть Эбад гребет! Он трезвый, — запротестовал Эйри.
— Ничего, добрая гребля быстренько выветрит из тебя хмель. А остальные пусть лягут на дно. Планкветт, это и к тебе относится. Эйри, когда будем проходить мимо кораблей, если кто-нибудь тебя окликнет, обругай меня хорошенько и скажи, что я велела тебе возвращаться на «Незваного» в одиночку.
— Есть, капитан. Не составит труда обругать всякого, кто поднимает тебя с постели в два часа ночи и сажает на весла, когда так хочется спать…
Несмотря на хмель, Эйри аккуратно провел их на почтительном расстоянии от флота Хэркона Бира. На всех пяти кораблях горели носовые и кормовые огни, но на палубах не было ни души. Никто их не окликнул. Они благополучно добрались до «Незваного», отыскали свисающие канаты и вскарабкались на борт.
Следующие пятнадцать минут ушли на то, чтобы разбудить крепко спящую команду, особенно Черного Хвата, который умудрился уснуть прямо в корабельной ванне. Еще через пять все наконец-то взяли в толк, что пришло время уходить.
— Но как ставить паруса, капитан? Они наверняка услышат, как мы берем рифы…
— Пойдем на веслах, как через полосу штилей. Обмотаем весла тряпками. Действуйте.
Команда повиновалась. Даже сквозь туман вчерашних возлияний и так некстати прерванного сна доблестные пираты почувствовали ощутимое дыхание угрозы, медленно расползающееся в воздухе. И «Незваный гость», запряженный парой лодок с обмотанными тряпками веслами, почти бесшумно выскользнул из Хэрконовой бухты и вышел в открытый океан.
— Восточное Янтарное море, мистер Вумс. Это вам о чём-нибудь говорит?
— Возможно. Место указано довольно точно, я о нём слыхал. Хотя это название не на многих картах найдешь. Еще немного к югу, потом к востоку, как мы и думали. Моря Козерога. Странные там течения… магнетические. Южный Полюс прямо под ногами, Индея высоко вверху, далеко, как луна.
— Как вы думаете, он погонится за нами?
— Эбад оглянулся на берега Мад-Агаша, медленно исчезающие за кормой.
Может, но, думаю, не станет. Он обленился, Артия, и никому не доверяет. Он уже не прежний Хэркон Бир.
— Смотрите, мистер Феникс, вон то созвездие, где звезды сверкают, как бриллианты. Его называют Нижним Южным Крестом.
— Кое-кто называет его Южной Пряжкой.
— Да. Называют и так. Видели ли вы когда-нибудь подобную красоту? — Артия не ждала ответа Но всё-таки получила его.
— Да.
Она взглянула на Феликса. «Он говорит о Голди, — решила она. — Или я Летучий Голландец».
— Правда? — сказала Артия. — Я вижу, вы хорошо знакомы со звездными картами, мистер Феникс. А вон в той стороне лежит Южный полюс В этих теплых водах нам могут встретиться айсберги.
Они стояли на полубаке. Прямо перед ними, словно указующая вперед стрела, выдавался далеко в море бушприт, под ним виднелась закутанная в брезент женская фигура. Куда ни глянь — паруса, звезды и море.
— Пришло время рассказать, почему я остался с вами, — неожиданно сказал Феликс.
— Мне кажется, потому, что у вас не было выбора. И вы смирились.
— Нет. Выбор всегда есть, капитан Стреллби.
— В минуты отдыха, сэр, можете называть меня Артией.
— Посмею ли я?
Артия улыбнулась.
— Может, и не посмеете. Поживем — увидим. Никто вам не запрещает. Как вы сказали, выбор всегда есть.
Феликс замолчал, молчала и Артия. Оба склонились над поручнем, едва не касаясь плечами.
У них за спиной команда «Незваного гостя» с аппетитом приступила к ужину. Этим вечером океан был спокоен, но кто знает, что им принесет следующий час? Нагрянет шторм, или догонят враги, или на горизонте покажется неведомый остров — быть может, тот самый, который они ищут.
— Мой отец… — произнес Феликс. И снова молчание.
— Моего отца звали Адам Миротворец — да, Артия, подобно вам, я тоже сменил имя. Я знал его только до восьми лет. Потом он умер…
Артия ждала продолжения. Сердце гулко билось в груди. Она была рядом с матерью всего на два года дольше.
— Мой отец был богат, Артия, владел землей. Но он был очень добр и благороден. Он заботился не только о своей семье — о моей матери, о других детях, обо мне, — но и обо всех своих людях: всех, кто на него работал. Его поместья были застроены добротными домами, где люди жили, ничего за это не платя. А в городах он специально выискивал тех, кому было плохо. Любой мог прийти к нему и уйти, став немного богаче. Он дарил людям и деньги, и свое время. Вся округа была благодарна Адаму Миротворцу. Знаешь, Артия, одно время люди даже хотели переименовать город, близ которого мы жили, в его честь — назвать его Адамсхэмом. Но он не согласился. Только рассмеялся. В те дни он много смеялся.
Снова наступило молчание. Артия смотрела на Феликса, погруженного в воспоминания. В глубине его темно-синих глаз, как в морской пучине, пробегали тени, бурлили едва различимые течения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: