Вернер Лежер - Капитан «Аль-Джезаира»
- Название:Капитан «Аль-Джезаира»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Терра
- Год:1997
- Город:СПб.
- ISBN:5-7684-0229-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вернер Лежер - Капитан «Аль-Джезаира» краткое содержание
Вплоть до XIX века на Средиземном море не было для мореплавателей беды страшнее, чем встреча с алжирскими пиратами. Целые государства платили им дань, спасая свои земли от опустошительных набегов. Попавших же в руки морских разбойников мореходов ждала страшная судьба. Однажды пираты захватили торговый корабль и пленили семью богатого генуэзца Парвизи. Глава семьи был сброшен в море. Его жена умерла в неволе. А из мальчика Ливио разбойники вырастили самого отчаянного корсара Средиземноморья. Он забыл свою семью, свою родину и веру, он окунулся в жизнь, полную опасностей и приключений, теперь он — КАПИТАН «АЛЬ-ДЖЕЗАИРА».
Капитан «Аль-Джезаира» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карбонарий Ливио Парвизи, друг французских друзей своей семьи, но враг любого притеснения, немедленно откликнулся на их зов. Его жизнью стала великая битва за свободу и справедливость.
А в редкие часы передышки у колодцев, на лагерных стоянках, в дуарах и глинобитных городках слушал он рассказы и легенды о любимом и почитаемом по всей Северной Африке человеке, о бесстрашном друге простых людей Эль-Франси — о своем отце.
Примечания
1
Дей (араб.) — титул прежних турецких главнокомандующих в Алжире.
2
Варварийцы — племена, живущие на побережье Северной Африки.
3
Констапель — младший офицерский чин в корабельной артиллерии. Здесь, на купеческом судне, — начальник артиллерии.
4
Реис (араб.) — капитан.
5
Гяур (араб.) — неверный, т. е. не мусульманин.
6
Байоко — итальянская мелкая монета.
7
Шканцы — снасти для подтягивания прямых парусов к рею, с помощью которых можно уменьшать парусность.
8
Гитовы — самый верхний помост либо палуба в кормовой части корабля, где обычно находился вахтенный офицер.
9
Планшир — деревянный брус с гнездами для уключин, идущий вдоль борта шлюпки и покрывающий верхние концы шпангоутов.
10
Вы говорите по-французски, господин? Я вас не понимаю (фр.).
11
Баб (араб.) — ворота.
12
Бей (тур.) — господин, чиновник высокого ранга.
13
Из материалов Венского конгресса, 1814 г.
14
Бейлик (тур.) — часть страны, управляемая беем.
15
Кабилы (от араб. «кабила» — племя) — народ группы берберов в Алжире.
16
Марабут — мусульманский отшельник, святой старец.
17
Диван (тур.) — придворный, или государственный, совет.
18
Вади (араб.) — речка, лишь в период дождей наполняемая водой.
19
Сбиры — сыщики, полицейские шпики в прежней Италии.
20
Марсовая площадка, наблюдательный пост на мачте.
21
Арудж Барбаросса — средиземноморский пират, властитель Алжира, по происхождению грек.
22
Дуар — палаточный стан кочевых арабов.
23
Парад — в фехтовании — парирование удара.
24
Кренг — наклон на борт плавающего морского судна до появления киля над поверхностью воды Применяется для осмотра, окраски и ремонта подводной части.
25
Топ — верхушка мачты.
Интервал:
Закладка: