Чак Брайт - Лара Крофт на Диком Западе
- Название:Лара Крофт на Диком Западе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чак Брайт - Лара Крофт на Диком Западе краткое содержание
Лара Крофт на Диком Западе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскоре она въехала на небольшую возвышенность и снова остановила лошадь. Прямо впереди был город-призрак. Он был назван верно — Боттомс, то есть «дно», так как лежал в низине, рядом с высохшим руслом реки. Город и река находились в долине между двумя линиями холмов. Около вершины холма справа она видела то, что некогда было серебряным рудником.
Сам город был скорее даже маленьким поселком, с восемью-десятью относительно крупными зданиями и группой маленьких жилых домов. Это место явно было давным-давно покинуто, так как большинство из зданий уже начали разваливаться.
Бритчес повернулась и снова посмотрела назад через плечо. Как и до этого, она не увидела ничего. Но раздражающее чувство не проходило.
Прежде чем направиться к городу, она достала пистолет и заменила те заряды, которые она истратила на Уаэта и Хиккока. Ей никогда раньше не приходилось вот так соревноваться с человеком; до этого она на время стреляла по неподвижным мишеням. На самом деле, это не было настоящим соревнованием; любой из ее клуба обставил бы этих двоих. Но все равно, стрелять по человеку было немного необычно.
Увидев, как девушка исчезла за холмом, наблюдатель с удовлетворением поднялся. Она была одна. Будет не слишком-то трудно.
Дикий Билл Хиккок и Уаэт Эрп с угрюмыми лицами зашли в офис доктора.
— Доброе утро, — сказал доктор, сорокалетний крепкий человек. — Чем могу быть… ага, вижу. Ну, джентльмены, давайте мне ваши карточки и мы вас сейчас подлечим.
Вскоре он передал им снова темно-красные карточки.
— Ну вот, теперь вы снова живые.
После этого доктор отправился к таблице на стене и поставил напротив их имен по второму крестику.
— Что вы делаете, док? — спросил Уаэт.
— Слежу за смертностью, — ответил тот. — Мы записываем, сколько раз вас каждого убили. Тот, у кого будет наименьший счет, получит сюрприз. Конкретно, скидка пятьдесят процентов, если они еще раз приедут к нам.
Уаэт и Хиккок заглянули за его плечо. Имена Дока Холидея, его жены, Билли и Джона Уэсли были жирно зачеркнуты. У всех оставшихся женщин было по одному крестику, а у них — по два.
— Наверно, наша группа не слишком хорошо выступает? — спросил Хиккок. — Четверо из девяти в первый же день ушли.
Доктор был дипломатом.
— Ну, посмотрите на это с другой стороны. У вас больший шанс выиграть сюрприз. Все, что вам надо сделать, это как можно больше раз подстрелить женщин-преступниц.
Бритчес въехала в город-призрак и увидела человека, идущего по улице. Она остановила Брауни. Он выглядел, прямо как старатель из фильмов, с длинной бородой. Он даже тащил за собой тележку с инструментами — кирками, лопатами и тому подобным барахлом. Он улыбнулся и помахал Бритчес.
Бритчес помахала в ответ и направила лошадь к нему. Может, он знает что-нибудь об этом городе. Она прежде как-то побывала в паре городов-призраков и всегда интересовалась тем, как жили люди сто лет назад.
Но когда она подъехала поближе, что-то в этом человеке насторожило ее. Что он делает тут, черт знает где, и как раз тогда, когда приехала она? Совпадение? Человек не был вооружен, но улыбка на его лице была не той, какой должна была быть.
Бритчес огляделась. Больше никого. Чувствуя себя неловко, она достала пистолет из кобуры, правда, не поднимая его, а только держа у ноги.
— О, привет вам, мисси, — крикнул старатель. — Добро пожаловать в Боттомс. Или в то, что от него осталось.
Бритчес остановила Брауни и развернула ее правым боком к человеку.
— Привет, — ответила она. — Вы что, тут живете?
— Я? Нет, конечно. Я просто тут иногда смотрю, может, замечу то, что оставили прежние владельцы. Кто знает, может, в этом руднике еще осталось достаточно незамеченной ими руды.
Он казался дружелюбным.
— И что, получается?
— Да, так. Как-то раз я нашел один самородок. Но ничего такого, что стоило бы усилий. А вас сюда как занесло?
— Шериф Бренсон предложил мне посмотреть эти места. — Она улыбнулась. — Он сказал, эти места обитаемы.
Старатель засмеялся.
— Да ну? Ха! Ерунда. — Он покачал головой. — Нет, мисси, ничего подобного. — Потом его лицо как-то подтянулось. — Но тут есть кое-кто, кто не любит незнакомцев, сующих нос не в свои дела. — Он указал на нее. — Вроде вас, например.
Теперь его лицо было каменно холодным.
Бритчес почувствовала, что ее сердце бешено колотится.
— Я… я не хотела ничего никому делать. Я просто хотела посмотреть на город. Может… может, мне следует уехать?
— Ну, теперь, мадам, уже поздно. Спейд сказал, чтобы мы не впускали посетителей. То есть обычно мы убиваем любого, кто достаточно глуп, чтобы заехать сюда. Но так как вы женщина, да еще и хорошенькая, мы решили внести немного разнообразия. Да, Чейд?
— Да, Пит.
Прежде чем Бритчес повернулась на голос сзади, на нее уже накинули веревку и затянули. Руки Бритчес теперь были плотно прижаты к бокам. Она увидела, как старатель ухмыляется.
— Слезайте с лошади, леди. Иначе вас оттуда сдернут.
Элисон Кеннеди подняла взгляд от своих бумаг и увидела подходящую к стойке Лару Крофт.
— Доброе утро, мисс Окли. Вы поспали?
— Не столько, сколько хотелось бы, — ответила Лара. — Но спать я больше не могу.
Ну-ну, подумала Элисон. Она выглядела очень усталой. Особенно ее глаза.
— Я слышала, что произошло, — сказала Элисон. — Вы в порядке?
Она уже слышала рассказ Спейда и ей было интересно, как отреагировала Лара.
Лара устало улыбнулась.
— Разумеется. Как я недавно сказала Бритчес, я неплохо провела время. Это было совсем неожиданным. Я даже не подозревала, что Спейд собирается сделать.
Ее улыбка исчезла.
— И я собираюсь разобраться с ним до конца этой недели.
Элисон рассмеялась.
— Он ужасен, не правда ли? Нам повезло, что он у нас есть.
— Знаете, я вот думаю, — сказала Лара, — а где же живут все ваши работники? Если они остаются здесь ночью, им же надо где-нибудь спать, так?
Элисон улыбнулась.
— То есть вы хотите найти, где живет Спейд, да? И подсыпать ему в постель муравьев, чтобы тоже не спал всю ночь, или что-нибудь покруче?
Лара прыснула.
— А вы быстро схватываете, миссис Кентон.
— Называйте меня Эбби, пожалуйста, — Элисон довольно откинулась назад.
Но что же она может сказать Ларе? Как женщина, она была за то, чтобы Лара хорошенько надрала Спейду задницу. Но как сотрудник она не должна была становиться на пути как Спейда, так и «Энни Окли». Ей пришлось пойти на компромисс.
— Ответ на ваш вопрос «да», — она ухмыльнулась.
Лара вскинула брови.
— И вы ничего больше не скажете.
— Не в этой жизни. Вы думаете, я хочу, чтобы Спейд гонялся и за мной? — Элисон рассмеялась. — Когда-нибудь я вам расскажу, что он и его люди сделали со мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: