Евгений Костюченко - Русские банды Нью-Йорка
- Название:Русские банды Нью-Йорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2006
- Город:М.,СПб
- ISBN:5-17-035502-5, 5-9725-0318-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Костюченко - Русские банды Нью-Йорка краткое содержание
Осторожнее с мечтами: иногда они сбываются.
Двое одесских мальчишек - гимназист Кирилл и подмастерье Илья - мечтали об Америке. Начитавшись Фенимора Купера, они рвались за океан, чтобы сражаться с кровожадными индейцами на диких берегах Миссури.
Им было семнадцать, когда волна эмиграции выбросила их на нью-йоркский причал. И здесь, на диких берегах Гудзона, они столкнулись с кровожадными обитателями каменных джунглей. Жизнь не оставила им выбора. Кто не прорвется наверх, тот скатится на дно. Но у парней есть шанс, ведь они - из Одессы...
Русские банды Нью-Йорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ничего подобного! Год назад судили Морелло.
— Вы и сами прекрасно знаете, чем кончилось.
— Не знаю, — соврал Илья. — Я не слежу за судебной хроникой. Но точно знаю, что он был арестован и долго сидел.
— Сидел под следствием. А в зале суда, в тот самый момент, когда вызвали свидетеля обвинения, вдруг кто-то из публики достал красный платок и махнул ему. И всё. Свидетель язык проглотил. И все остальные тоже. И теперь Морелло гуляет на свободе.
— Что вы говорите! Это плохо.
— Это ужасно, — согласился журналист.
— Это более чем ужасно, — сокрушенно добавил Илья. — Джованни Морелло — мой главный конкурент на цветочном рынке!
— Не смешно, Билл.
Илья пригубил рислинг и подумал, что это не страшно — глоток легкого вина. Он всегда может остановиться. А пара глотков рислинга — своего рода смазка, они только помогут шестеренкам в голове вращаться быстрее.
— Вы немного заблуждаетесь насчет итальянцев, — сказал он. — Да, среди них полно бандитов. Но они варятся в собственном соку. Они обложили налогом только итальянские притоны и игорные дома, и не лезут к другим. И насчет убийств не стоит преувеличивать. Чаще всего это просто продолжение войн, начатых еще в Палермо или Милане. Нас, американцев, это не касается.
— А что вы скажете о войне между немцами и ирландцами?
— Да нет никакой войны, — он махнул рукой, подзывая официанта. — Фред, ты как относишься к ирландцам?
Фредерик Фогель, бывший стюард с бременской океанской линии, покосился на спутника Ильи.
— Говори откровенно, он свой.
— Если вы про Кеннеди, то я готов открутить ему голову после вчерашнего проигрыша.
— Спасибо, — торжествующе улыбнулся журналист.
— Вы ничего не поняли, — сказал Илья, отправив Фогеля обратно к буфету. — Они с Кеннеди живут в соседних комнатах и режутся в шахматы. Два психа. Поймите, Джейк, эти разговоры об иностранцах уже обросли плесенью. Какие они, к черту, иностранцы? Они приехали сюда, чтобы жить, а не убивать и грабить. А тот, кто здесь живет — это местный житель. Если же мы начнем обсуждать этническую преступность, то все иммигранты станут казаться захватчиками. А если вы будете возить вилкой по тарелке, то суфле остынет, и его нельзя будет взять в рот. Ваше здоровье!
Он поднял бокал и увидел, что Василь, сидевший за соседним столиком, смотрит на него и незаметно показывает пальцем в сторону входа.
Илья, не оборачиваясь, скосил глаза к зеркалу. Он всегда садился за этот столик именно потому, что тут было зеркало на стене. Сидеть спиной к входу было не очень уютно, зато так его трудней было сразу заметить. А он в зеркале видел всех. Вот и сейчас он увидел, как в зал входит инспектор Салливан. И не просто входит, а смотрит как раз в спину Илье. Вот их взгляды встретились в зеркале, и инспектор кивнул ему, а потом повел головой в сторону отдельных кабинетов.
Поболтав еще минут пять с журналистом, Илья извинился и направился вслед за инспектором.
Салливан устало развалился на диване, покачивая перед глазами бокал с коньяком.
— За стол не приглашаю, потому что некогда, — сказал он. — На сорок третьем пирсе тебя ждет катер. Отправляйся на Кони-Айленд. В салуне на Серф-авеню твои люди сидят за одним столом с людьми Джонни Француза. Я хочу знать, зачем они встретились. Думаю, что тебе это тоже интересно.
— Кто там?
— Не знаю. Знаю только, что твои ребята. Тебе и разбираться. Как разберешься, приходи сюда. Отчитаешься.
По пути в порт Василь забегал в каждый кабак, где могли быть его ребята, и набрал девять человек. Трое были с пушками, и, когда добрались до Кони-Айленда,
[i] Евгений "Краев" Костюченко Русские банды Нью-Йорка Пролог. Нью-Йорк, 1885 или 1886 год Публика в зале суда едва не заснула, пока обвинитель нудно рассуждал о проблемах этнической преступности. По его мнению, формулировка «русские банды» искажала суть дела: то, что банду возглавляли русские иммигранты, не означало, будто все ее члены были соотечественниками. Затем прокурор перешел к обвинению, и слушатели воспряли духом — сегодня они впервые смогли узнать, что, собственно, совершили эти два симпатичных парня с кандалами на руках и ногах. Обвинитель принялся монотонно перечислять злодеяния обвиняемых. Вооруженные ограбления — в хронологическом порядке. Вымогательство — по этой статье список потерпевших зачитывался по алфавиту. Захват морского судна в порту квалифицировался как присвоение чужого имущества, а точно такой же захват, совершенный в водах залива Делавэр — как пиратство. Погибшие члены команды с обеих шхун фигурировали в отдельном перечне. Обвинитель страдал дефектами дикции, и публика скоро вновь перестала воспринимать его речь. Наконец, он перешел к заключительной части выступления, и все понемногу оживились, ожидая концовки. Обвинитель произнес: «Электрокутирование», и подсудимые переглянулись. — Не понял, — сказал Черный Испанец. — Нас казнят на электрическом стуле, — перевел Потрошитель Банков. — Да я не о том. — Черный Испанец сплюнул. — Я не понял: и стоило за этим уезжать из Одессы? * * *
Илья подсадил их в свою пролетку, остальные на двух колясках ехали следом.
Он понимал, чем вызвано беспокойство Салливана. Приближалась предвыборная кампания, и на этот раз в ней будет принимать участие Объединенная Рабочая партия, сформированная совсем недавно, но уже доказавшая свою эффективность. Салливан работал на демократов, а Джонни Француз, судя по всему, оказывал услуги «объединенным рабочим».
Ясное дело, его парни не могли сунуть нос в Десятый округ. Ну, а если он задумал перехватить несколько тысяч бюллетеней чужими руками? Работягам все равно, за кого голосовать. Но от демократов они слышали все время одни и те же песни, а новая партия могла понравиться просто потому, что она новая. Да еще, блин, «рабочая»…
Он расставил своих людей по улице и на заднем дворе у черного хода, чтобы никто не смылся. Сам же подцепил проститутку и в обнимку с ней завалился в салун.
Оседлав табурет у стойки, терпеливо выслушивал снятую девку, которая чуть не выпрыгивала из платья от радости, что с ней пошел такой приличный господин. А сам незаметно осматривался. Он еще надеялся, что Салливан что-то напутал. И еще на то, что он опоздал, и его люди уже разбежались. О чем они могли договариваться? Может быть, просто случайно пересеклись? На Кони-Айленде столько танцевальных залов, столько мест, где можно повеселиться, не опасаясь врагов — ведь это нейтральная территория…
И тут он заметил в глубине зала своих парней.
Столики в этом салуне были узкие, как гладильная доска, и народ сидел тесно, порой даже соприкасаясь спинами. Но Илья мгновенно различил лицо Андрея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: