Лэрри Макмуртри - Дороги на Ларедо

Тут можно читать онлайн Лэрри Макмуртри - Дороги на Ларедо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Вестерн, издательство АО «Издательство «Новости», год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дороги на Ларедо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АО «Издательство «Новости»
  • Год:
    1998
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-7020-0924-Х
  • Рейтинг:
    4.23/5. Голосов: 131
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лэрри Макмуртри - Дороги на Ларедо краткое содержание

Дороги на Ларедо - описание и краткое содержание, автор Лэрри Макмуртри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Читателю предстоит увлекательная встреча с героями книги — мужественными рейнджерами и ковбоями, пионерами освоения Дикого Запада. Они определились в жизни, осели на местах, обзавелись семьями, но дух авантюризма, страсть к приключениям продолжают жить в их сердцах.

Дороги на Ларедо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дороги на Ларедо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лэрри Макмуртри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На обратном пути через серые равнины молодой ковбой, которому не было еще двадцати, вдруг приуныл. Гуднайт какое-то время не обращал на это внимания, но вскоре ему надоел подавленный вид спутника. Отчего горевать здоровому парню в двадцать лет?

— Что это ты как в воду опущенный, Браун? — поинтересовался Гуднайт.

— Да из-за капитана Калла, наверное, — ответил молодой ковбой, обрадованный возможностью излить свою душу.

— А почему тебя тревожит капитан? — спросил Гуднайт.

— Да как же, разве он не был великим рейнджером? — отозвался парень. — Я всегда слышал, что ему не было равных среди них.

— Да, он отличался исключительной силой воли, — подтвердил Гуднайт.

— Ну а теперь, если посмотреть… чем он занимается? Точит косы в сарае! — воскликнул Браун.

Гуднайт помолчал немного. Он предпочитал, чтобы его ковбои думали о поголовье, а не о том, чего нельзя изменить.

— Вудроу Калл был всегда на коне, во всех смыслах, — наконец проговорил он. — И долго. Но жизнь, сынок, она как лезвие ножа. Рано или поздно люди оступаются и режутся об нее.

— Ну вы-то не оступились, — возразил Браун.

— Откуда ты это знаешь, сынок?

30

Осенью следующего года Клару Аллен до смерти забил копытами пегий жеребец-производитель по кличке Мрамор. Его боялись все, кроме Клары. Мрамор, необыкновенно красивое животное, был ее гордостью.

Утром, накануне случившегося, трое ковбоев, включая Чолло, ее старого пастуха и самого опытного работника на ранчо, настойчиво уговаривали ее не заходить на площадку для выгула.

— Он сегодня сумасшедший… подождите, — убеждал ее Чолло.

— Это мой конь — он не причинит мне вреда, — заявила Клара, закрывая за собой ворота. Жеребец напал на нее сразу же. В загон прыгнули четверо мужчин, но не смогли оттащить разъяренное животное. Пристрелить его сразу они не решались, потому как Клара не простила бы им, останься она живой. В конце концов им все же пришлось сделать это, но Клара скончалась прежде, чем они успели вынести ее из загона.

31

— Держать конезавод — опасное занятие, — сказал Калл. — Она, должно быть, любила лошадей, иначе так долго не протянула бы.

Лорена заперлась в своей комнате, когда получила известие, и не выходила целый день. Когда стало смеркаться, Пи Ай тихо постучал в ее дверь.

— Оставь меня, — проговорила Лорена хриплым голосом.

Пи Ай повернулся и печально побрел прочь.

— Пи, — позвала Лорена через дверь.

— Что, милая? — спросил Пи Ай с надеждой.

— Покорми детей.

Позднее, когда подошло время ложиться спать, Пи Ай вновь тихо стукнул в дверь спальни.

— Оставь меня в покое, Пи, — услышал он голос Лорены. — Сколько тебя просить об этом?

— Но где я буду спать? — спросил Пи Ай.

— Не знаю… где найдешь, наверное, — сказала ему жена.

Растерянный и встревоженный, он кое-как уложил детей и пошел в маленькую избушку Калла. Тэсси спала в кресле-качалке капитана. Сам капитан сидел на кровати, сняв протез, и точил свой перочинный нож о небольшой брусок.

— Лори тяжело переживает из-за Клары, — произнес Пи Ай.

— Что ж, в этом нет ничего удивительного, ведь Клара вывела ее в люди, — ответил Калл.

В избушке имелось только кресло-качалка, и через минуту Пи Ай присел на пол. Можно поспать в амбаре, поскольку капитан больше не живет там, подумал Пи Ай и решил, что посидит немного и пойдет туда.

— Вы вспоминаете Брукшира, капитан? — спросил Пи Ай.

— Иногда, — отозвался Калл.

— Как ни смешно, но я сошелся с ним только перед самой его смертью, — продолжал Пи Ай. — Вы знаете, он оказался неплохим парнем.

Тереза проснулась, чмокнула на прощание капитана в щеку и пошла в дом ложиться в кровать. Когда она ушла, капитан дал понять, что ему тоже пора на покой. Пи Ай поднялся и направился в амбар. В амбаре жили несколько мышей и небольшая змейка, но Пи Ай вскоре прогнал их. Спать было не на чем, поэтому он пошел в сарай, где хранилась сбруя, и взял пару старых попон, в которые и завернулся, чтобы не замерзнуть.

Где-то посреди ночи послышался скрип амбарной двери. Вошла Лорена и наклонилась над ним. В руках у нее была лампа.

— Мне лучше. Возвращайся, милый, — сказала она.

Тело у Пи Ая зудело. Попоны были в лошадиной шерсти, естественно. И теперь он тоже был весь в ней, что вряд ли можно считать естественным. Во всяком случае, для Лорены, особенно теперь, когда она в плохом настроении. Пи Ай был в лошадиной шерсти с ног до головы и это вызывало у него серьезную тревогу. Лорена была крайне щепетильна в отношении их постели. Однажды она подняла обе ноги и столкнула его прямо на пол, потому что он стриг ногти и поленился стряхнуть обрезки с простыни. Лошадиная шерсть может не понравиться ей даже больше, чем обрезки ногтей.

Но Лорена уже уходила. Он видел, как плыла к выходу ее лампа. Пи Ай с трудом распрямил затекшую спину и попытался стряхнуть с себя шерсть, хорошо понимая, что в темноте ему вряд ли удастся избавиться от нее. Тем более, что Лорена уходила, а ему хотелось ее догнать.

Пи Ай плотно закрыл за собой дверь амбара, чтобы туда не проникли мыши со змеями, и со смешанным чувством беспокойства и облегчения — ведь она все же сказала «милый» — поспешил за женой в дом.

Примечания

1

Друзья, товарищи (исп.). — Прим. ред.

2

Люди с пистолетами, бойцы (исп.). — Прим. ред.

3

Пастух (исп.). — Прим. ред.

4

Crow Town — город ворон (англ.). — Прим. ред.

5

Малыш (исп.). — Прим. ред.

6

Коронадо, Франсиско Васко (1510–1547 или 1554) — испанский конкистадор, открывший бассейн реки Колорадо, Большой Каньон, верховья реки Рио-Гранде и др. — Прим. ред.

7

Боевой дух (франц.) — Прим. ред.

8

Речь идет об известном романе английского писателя Томаса Харди (1840–1928) «Тэсс из рода д'Эрбервиллей». — Прим. ред.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лэрри Макмуртри читать все книги автора по порядку

Лэрри Макмуртри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дороги на Ларедо отзывы


Отзывы читателей о книге Дороги на Ларедо, автор: Лэрри Макмуртри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x