Макс Брэнд - Лонгхорнские распри
- Название:Лонгхорнские распри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00389-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Брэнд - Лонгхорнские распри краткое содержание
Герои вестернов Макса Брэнда — ковбои, ганфайтеры, шерифы — бесстрашные борцы за свободу и справедливость. В романе «Лонгхорнские распри» Барри Литтон противостоит убийце.
Лонгхорнские распри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Том, этот малый — один из тех двоих, кто шарахнул тебя по голове. Правда, за прошедшую ночь он успел обо всем позабыть.
— Да? — злобно рявкнул Виллоу. — Зато я еще помню!
— Так тебя ударили по голове? — заморгав, удивленно проговорил ковбой.
— Оказывается, он ничего не знает, — хмыкнул Литтон. — Что ж, придется ему порыться в своей памяти. И мы ему в этом поможем. Правда, Том? Свяжи-ка ему руки!
Виллоу с огромным энтузиазмом выполнил просьбу напарника.
— А теперь я схожу наверх и принесу то, что поможет ему заговорить. Эту несложную процедуру проведем здесь, в подвале. Отсюда его крики никто не услышит! — заявил Барри и скрылся в подземном туннеле.
— Какие крики? — дрогнувшим голосом осведомился связанный.
— Понятия не имею, — буркнул Виллоу.
Он только что сказал, что крики снаружи никто не Услышит.
— Да?
— Да! Именно так, ты это сам слышал. Что надумал твой приятель?
— Откуда мне знать? — отмахнулся Том. — Да меня это и не особенно интересует. Этот мистер Литтон свои планы всегда держит в секрете. Он, мой дружок, теперь крутой.
— Крутой?
— Еще какой! Даже бандиты Чинка, которые подвешивают свои жертвы за ноги, выжигают им глаза, отрубают по одному пальцы и дробят суставы, говорят, что им в жизни не сравниться с ним по жестокости. Вот так-то!
— Так он такой?! — ахнул ковбой. От обуявшего его страха он даже помолодел — морщинки на его лице мгновенно разгладились, широко раскрытые глаза засверкали.
— Да уж, поверь моему слову, он меня к тебе даже не подпустит — сам тобой займется. Хотя я, получив от тебя удар по голове, ух как зол!
— Подожди! Я тебя не ударял и быка у вас не крал! — взмолился Майк Смит.
— Так ты здесь ни при чем и утверждаешь, что тебя там не было? Тогда ответь, кто на меня напал?
— Не знаю.
— Ах, не знаешь?
— Не знаю, — повторил перепуганный пленник. — Ничего не знаю.
— Ну что ж, отлично, — сказал Том. — Только учти, мистер Литтон умеет вышибать признания. Что ж, расскажу тебе о двух ребятах с Соломоновых островов. Те тоже ничего не ведали, но, прежде чем отдали концы, все выложили. Так наперебой затараторили, что никакая стенографистка за ними не поспела бы!
— А что он с ними сделал? — с застывшими от ужаса глазами испуганно спросил ковбой.
— Не в курсе, — ответил Виллоу. — Они мне рассказать не успели, но то, что осталось от той парочки, лучше бы никогда не видеть!
— Боже милостивый! — выдохнул Смит.
— У одного из них, — устрашающе понизив голос, сообщил Виллоу, — от лица осталась одна половина, вторая — превратилась в кровавое месиво. Понятия не имею, чем уж поработал мистер Литтон, но язык парню он точно вырвал клещами.
Ковбой с трудом проглотил слюну.
В этот момент в погреб вернулся внушительных габаритов Барри Литтон и незаметно для пленника подмигнул напарнику. В одной руке он держал охапку толстых сухих веток, в другой — веревку и нож.
— Том, давай подвесим его поближе к колодцу, — предложил юноша.
— Давай. А потом привяжем к нему камень и сбросим в воду.
— Неплохая мысль, но мне не хотелось бы загрязнять этим подонком колодец, — отозвался Литтон. — Наточи-ка поострее нож — хотелось бы с этим малым покончить как можно быстрее. Ну, так что, Майк Смит, или как там тебя на самом деле, ничего не удалось вспомнить? Ах, нет? Тогда приступим…
— Погоди! — перебив его, пролепетал ковбой. — Я все скажу! Все! Не думал, что ты такой кровожадный, ну прямо как индеец!
Глава 10
ЕЩЕ ОДИН УЛОВ
Барри сурово сдвинул брови.
— Уж и не знаю, как с тобой поступить, — проговорил он. — Тебе же дали шанс, но ты им и не воспользовался. А я что обещал — выполню. Видишь, все уже приготовлено. Так как твое настоящее имя?
— Бад Лоррейн.
— На этот раз не врешь?
— Нет, клянусь.
— Может, все-таки, твое имя Майк Лоррейн? — усмехнулся Литтон.
— Нет, сэр, Бад Лоррейн.
— А кто был твоим напарником?
— Стив Чейни.
— Отлично. А теперь выкладывай все по порядку.
— Втянул меня в это дело Судья, — начал свой рассказ недавний Майк Смит. — Меня и Стива.
— Какой еще судья?
— Судья Чейни, то есть Лоуренс Чейни. Судья — его прозвище.
— А кто такой этот Судья?
— Ну, тот, что стоит во главе их клана.
— Ладно, поехали дальше.
— Судья сказал, что все наши, узнав про то, как ты сбил вывеску, пришли в ярость. Еще сказал, если тебя не проучить, то доброе имя Чейни будет посрамлено точ~ но так же, как это произошло с Морганами.
— Вот, босс, — простонал Виллоу, — я как чувствовал, что твоя стрельба по вывескам нам выйдет боком. Ну что, они тебе мешали, что ли?
— Успокойся, Том, — осадил его Барри. — Пусть этот парень говорит, потому как я вижу, ему есть что нам рассказать.
— Судья, — продолжил допрашиваемый, — заявил, что не потерпит, чтобы какой-то пришелец вмешивался в наши разборки. Оказывается, он уже обратился к Рэнну Дювалю, чтобы тот нам помог.
— А кто такой этот Рэнн Дюваль? — поинтересовался Литтон.
— Я немного про него слышал, — заметил Виллоу.
— Так давай, Том, поделись с нами этим.
— Услышал я о нем от одного ханыги, с которым повстречался в Сингапуре. Так вот, мой знакомый самолично видел на Пуэрто-Рико, как этот Дюваль расправился на пристани с напавшей на него шайкой черных. Пошвырял их всех до одного в воду, потом уселся на пирсе с сигарой и принялся стрелять по их головам.
— Лихой, видно, малый, — заметил Барри.
— И стреляет отлично. Никогда не промахивается. Сам видел, — подтвердил ковбой.
— Ну а теперь расскажи о Дювале ты, — потребовал Литтон.
— У меня на глазах он на расстоянии тысячи ярдов подстрелил кабана, — восхищенно произнес допрашиваемый.
— А ты что, рулеткой измерял? — усмехнулся Литтон.
— Нет, шагами.
— Долго же тебе пришлось шагать.
— А я готов шагать весь день, чтобы хоть раз взглянуть на такого меткого стрелка, — парировал Лоррейн, и на его лице, видимо от приятных воспоминаний, заиграла улыбка. — Так что вам, ребята, с этим парнем, который без промаха стреляет с расстояния больше чем полмили, придется туго. Надо быть, по крайней мере, полубогом, чтобы справиться с таким, как Дюваль!
— Да, расстояние в девятьсот ярдов огромное, — мрачным голосом подтвердил юноша. — А что вам еще сказал ваш Судья?
— Что, пока Холи-Крик на взводе, пока все еще посмеиваются над Морганами, он хочет кое-что предпринять. Говорил, сейчас самое время заявить о себе. И чем громче мы это сделаем, тем ничтожнее будут выглядеть Морганы. Но действовать мы должны не целым отрядом, как это сделали Морганы, а небольшой группой. Вот Судья и дал нам со Стивом задание выкрасть быка, спрятать его в этом подземелье. Правда, ненадолго — только до тех пор, пока в округе вдосталь не насмеются над Морганами и над парнем, который сунул нос не в свои дела…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: