Макс Брэнд - Поющие револьверы
- Название:Поющие револьверы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00607-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Брэнд - Поющие револьверы краткое содержание
Роман «Поющие револьверы» — это увлекательное, полное приключений повествование о противоборстве двух крупных, сильных, яростных мужчин. И хотя один из них — не знающий жалости шериф, а другой — беглый преступник, они ведут честную схватку, потому что не в их правилах стрелять противнику в спину.
Поющие револьверы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Райннон добрался до второго этажа. Там он опустился на колено, чтобы еще раз спокойно отдышаться. Поскольку, как ни странно, нет более приметного звука, как тяжелое дыхание человека, каким бы тихим оно ни было.
Он обождал несколько долгих минут, пока полностью не успокоился. Затем опять обследовал темноту лучами света, обнаружив, что это был коридор последнего этажа, если только в доме над ним не было чердака.
С обеих сторон в него выходило с дюжину дверей, и Райннон замешкался, решая, в какую из них ему следует войти. Чтобы долго не думать, он открыл задвижку лампы, исследовал пол и увидел в пыли отпечатки ног, которые сворачивали в одну из дверей.
Здесь он остановился и посмотрел в замочную скважину, но не смог рассмотреть ничего, кроме угольно-черной темноты. Он просунул в нее лезвие ножа. Замочная скважина была свободна, просто в комнате за ней царила полная тьма.
Тем не менее, привлеченный отпечатками ног, он решил проникнуть в нее, чего бы это ни стоило. Замок был крепким. Ему опять пришлось пустить в дело ломик, и с его помощью Райннону удалось быстро справиться с замком, воспользовавшись яростными порывами ветра, чтобы скрыть посторонний шум.
Дверь, внезапно осев, открылась. Он обнаружил, что находится в квадратной комнате со столом посередине и двумя сломанными стульями. Но главное, он увидел то, ради чего пришел сюда, и что долго искал — яркая полоса света из-под двери налево!
Ни один крадущийся кот не мог двигаться так мягко, как сейчас двигался Райннон. Подойдя к двери, он заметил, что, по крайней мере в одном, она как нельзя лучше подходит его целям: она сильно потрескалась, а через самую большую трещину прорывался луч света. В это же время он услышал мужской голос… ему ответил женский. Мужской голос принадлежал Чарли Ди; женский…
Но он не полагался на свою память. Он проскользнул поближе и через большую трещину заглянул в крохотную комнатку со стоявшим в центре столом, за которым сидели Чарли Ди, а с ним — Нэнси Морган!
Что-то вроде сильного голода поднялось в душе Райннона, однако его не утолила бы никакая еда. Он ждал, он охотился, и вот наконец-то добыча у него в руках.
Он попробовал открыть ручку. К его удивлению и восторгу она тут же подалась под его ладонью. Медленно, очень медленно он повернул ее.
Они играли в карты.
— Пятьдесят четыре и три девятки — восемь.
— У тебя не первая рука.
— У меня не хватает всего трех очков.
— Что три, что тысяча, я все равно тебя на этот раз обыграю.
— Ты все время меня обыгрываешь, — сказала Нэнси.
Мелькнули карты. Затем воцарилась тишина. Райннон представил, как Чарли Ди неуловимым движением оборачивается и смотрит на дверь, представил его взгляд, остановившийся на поворачивающейся ручке, затем — выскользнувший из кобуры револьвер…
Нахмурившийся, взмокший Райннон продолжал медленно поворачивать ручку.
— Десять, — сказал голос изнутри.
— Пятьдесят два.
— Двадцать за пару.
— Двадцать пять, и я возьму шесть. Годится?
— Никогда. Тридцать.. и двенадцать… и я выхожу из игры, Чарли Ди! Райннон с облегчением довернул ее до конца и услышал едва слышный щелчок — замок открылся!
Теперь дверь была свободна. Он толкнул ее на одну десятую дюйма. Через мгновение он распахнет ее и возьмет на прицел Чарли Ди!
Внезапно оглянувшись, он заметил шевельнувшуюся за спиной тень. Нет, невозможно, это просто воображение.
— Мне показалось, что я что-то услышал, — воскликнул Ди.
— Мне тоже. Наверное ветер.
— Не уверен.
— Чарли, тебе всегда что-нибудь кажется.
Райннону показалось странным, что она так дружелюбно ведет себя с Чарли Ди. Однако, враждебность можно проявлять лишь до определенных пределов. Сердитые слова приносят горечь и тому, кто их слышит, и тому, кто говорит.
— Нэнси, — сказал Чарли Ди, — днем и ночью я жду, что кто-нибудь попробует вломиться в дом и похитить тебя!
— Ты собираешься оставаться на сцене до последнего дыхания? — со вздохом спросила Нэнси.
Почему она так сказала?
Но у Райннона не было времени догадываться или спорить с самим собой. Левой рукой он распахнул дверь. Правой навел револьвер на затылок Чарли Ди.
Сидевшая напротив него Нэнси, откинулась на спинку стула и поднесла руки ко лицу.
— Спокойно! — резко скомандовал Райннон.
Чарли Ди качнулся вперед. У него под рукой на столе лежал револьвер, но он даже не попытался обернуться.
— Клянусь небесами, это Джон Гвинн! — сказал он. — Джон Гвинн! Казалось, он был потрясен, услышав голос Райннона. Последний закрыл за собой дверь.
В последний раз его называют Джоном Гвинном. Сегодняшней ночной работой он вышвырнул вон это имя и все надежды на мирную жизнь. Теперь он Райннон!
Глава 31
— Положи оружие перед собой, Чарли, — проговорил он. — Положи револьверы на стол. Нож тоже, если не возражаешь. Я хочу, чтобы оно было у меня перед глазами.
Один за одним Чарли Ди выложил два тяжелых «кольта». А затем — длинный, с довольно узким лезвием охотничий нож.
— Это все, — сказал он.
— Не совсем, — угрожающе произнес Райннон.
В ответ раздалось невнятное бормотание, и Чарли Ди вынул из-за рубашки маленький двуствольный пистолет и положил его рядом с другим оружием.
— Как ты о нем узнал? — спросил он спокойно.
— Я не узнал, я догадался, — сказал Райннон.
Нэнси Морган рывком оторвала руки от лица и встала.
— Вы пришли за мной! — едва слышно сказала она. — Вы пришли за мной, Джон Гвинн!
— Он пришел за тобой, — с горечью сказал Чарли Ди. — И сделал из меня дурака — абсолютного дурака! Джон Гвинн, фермер!
— Меня зовут Райннон, — прозвучал ответ.
Ди медленно повернулся и посмотрел на него.
— Райннон! — эхом отозвался он.
— Вы хорошо относились ко мне, Чарли, — признался Райннон, — поэтому мне жаль, что приходится так делать. Вчера вы помогли мне выбраться из переделки. Сожалею, что должен расплачиваться с вами таким вот образом. Не повезло, я бы сказал.
— Райннон! — пробормотал Чарли Ди. — Но ведь Райннону лет сорок и…
— Все дело в бороде, — ответил он.
Нэнси Морган не произнесла ни слова. Она вжалась в угол и просто смотрела, широко открыв глаза, словно перед ней развертывалось интересное, но целиком непонятное событие.
— В углу валяется веревка, — сказал Ди совершенно спокойным голосом. — Полагаю, она вам понадобится.
— Извините, — сказал Райннон, — наверное, я должен ею воспользоваться. Принесите ее, пожалуйста, Нэнси.
Она подняла веревку и подошла к нему, как во сне, с каменным лицом и распахнутыми глазами.
Это была крепкая веревка толщиной в четверть дюйма. Он быстро связал ей Чарли по рукам и ногам. Затем заколебался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: