П. Рымкевич - Мир приключений, 1925 № 02
- Название:Мир приключений, 1925 № 02
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство П. П. Сойкина
- Год:1925
- Город:Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П. Рымкевич - Мир приключений, 1925 № 02 краткое содержание
text2 С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу, даже если фактически на странице всего один столбец.
Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка. Зачастую в книге встречается различное написание одних и тех же слов. Тогда так писали. В связи с чем орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток. [Адаптировано для AlReader]
Мир приключений, 1925 № 02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы идите со мной, Джем, и объясните все, как было, — шепнул он помощнику. Затем, повернувшись, он поманил рукой команду. Команда, польщенная тем обстоятельством, что ей предоставлялось первое место в рядах предстоящего зрелища, бодро рванулась вперед.
— В чем дело? — осведомилась миссис Хент, с изумлением оглядывая взором команду, установившуюся полукругом вокруг центральной группы.
— Ничего, — ответил шкипер несколько развязно.
— Чей это мальчик? — задала вопрос ничего не подозревавшая дама.
— Это бедный, сумасбродный малютка, — начал шкипер, — он заявился к нам на судно…
— Папаша, я не сумасбродный, — перебил его мастер Джонс.
— Бедный, сумасбродный мальчишка, — заторопился шкипер, — он заявился к нам в Лондоне на судно и сообщил, что наш старина Сам Браун — его отец.
— Неправда, вы мой отец, — прервал его мальчуган звонким голосом.
— Он называет отцом всякого мужчину, — сказал шкипер с вымученной улыбкой, — это пункт, на котором он помешан. Джема он тоже назвал своим отцом.
— Неправда, — грубо отрезал помощник.
— Потом он стал принимать за своего отца Чарли.
— Это не так, сэр, — возразил м-р Ледж почтительно, но твердо.
— Но он уже утверждал, что Сам Браун его отец, — сказал шкипер.
— Да это верно — подтвердила команда.
— А где же Сам? — спросила миссис Хент, оглянув собравшихся.
— Он сбежал с судна в Уайтерси, — сообщил ее супруг.
— Понимаю, — начала миссис Хент с ядовитой улыбкой на устах, — а эти джентльмены явились сюда, подготовившись присягнуть, что мальчик действительно называл Сама отцом. Не так ли?
— Так точно, мадам, — хором отозвалась команда, весьма облегченная тем, что роль ее оказалась установленной без дальнейших объяснений.
— О, Джо!
— Спросите моего помощника, — воскликнул шкипер с видом испуга.
— Да, я знаю наперед все, что он станет рассказывать, — сказала миссис Хент. — Нет никакой надобности, расспрашивать его.
— Чарли и Гарри были с Самом, когда мальчишка привязался к ним, — запротестовал шкипер.
— Я не сомневаюсь, — ответила супруга. — О, Джо, Джо, Джо!
Воцарилось конфузное молчание, в продолжение которого команда, стоя преимущественно на одной ноге, чем выражала симпатию своему капитану, попавшему в неловкое положение, другой подталкивала друг друга, в целях заставить соседа выступить с объяснением, могущим восстановить репутацию человека, уважаемого ими всеми.
— Неблагодарный чертенок, — разразился наконец м-р Ледж, — и это после того, как капитан обошелся с тобой столь милостиво.
— Ах, так он был к нему очень милостив? — осведомилась супруга капитана, сменив гневный тон на разговорный.
— Прямо как от… как дядя, мадам, — продолжал безголовый м-р Ледж. — Принял его пассажиром на корабль и прямо-таки баловал его. Все мы удивлялись тому, что капитан поднимает столько шуму из-за мальчишки. Не правда ли, Гарри?
М-р Ледж обернулся к своему другу, но на физиономии м-ра Грина витало выражение столь крайнего презрения, смешанного с насмешкой, что м-р Ледж сразу упал духом. Он взглянул на шкипера и внезапно впал в испуг при виде того, что было написано на его лице.
Положение разрешилось тем, что миссис Хент, направившись в дом, хлопнула дверью самым зловещим образом. Команда поспешила убраться с м-ром Леджем во главе; помощник, пробормотав несколько ободрительных слов по адресу шкипера, также удалился. Капитан Хент сперва бросил взгляд на махонького виновника беды, благоразумно отступившего на безопасное расстояние, потом взглянул в направлении своего дома. Затем, махнув решительно рукой, взялся за ручку двери и вошел к себе. Жена его сидела недвижно в кресле, вперив взор в пол.
— Послушай, Полли, начал шкипер.
— Не говорите со мной. — последовал ответ, — удивляюсь, как вы решаетесь смотреть мне в глаза.
Шкипер стиснул зубы и попытался принять позу рассудительного спокойствия.
— Если вы только послушаетесь голоса благоразумия, — сурово заметил он.
— Я так и думала, что секретно от меня там что-то творилось, — сказала миссис Хент. — Не раз наблюдала я за вами, когда вы сидели в этом самом кресле с растерянным видом, и удивлялась, что такое с вами. Но ни разу мне и в голову не пришло, что дела зашли так далеко. Признаюсь вам, о такой вещи я не помышляла… Что вы сказали, что?
— Я сказал: «чорт возьми», — вспылил шкипер.
— Да, да, не сомневаюсь, — свирепо возразила супруга, — вы надеетесь уладить это дело криком, да размахивая руками. Но меня, мой милый, не запугаете. Я не из тех мямлей и тихонь, которые готовы мириться с чем угодно. Я не из числа ваших.
— Я вам говорю, — прервал шкипер, — этот мальчишка называл папашей всякого. Я уверен, что в эту самую минуту он уже кличет своим папашей кого-нибудь на улице. При этих словах ручка двери стукнула, и образовавшаяся щель обнаружила любознательную физиономию мастера Джонса.
— Мамаша! — произнес он нежно.

Миссис Хент так и замерла в своем кресле, руки ее упали по сторонам, а взор устремился на дверь с выражением безмолвного изумления. Мастер Джонс, расширив несколько щель, потихоньку втянул свое маленькое тело в комнату. Шкипер, окинув быстрым взглядом супругу, отвернулся, зажал рот в кулак и, выпучив глаза, принялся смотреть в окошко.
— Мамаша, можно мне войти? — спросил мальчик.
— О, Полли! — охнул шкипер.
Миссис Хент прилагала все усилия вернуть себе позицию, утерянную по причине испытанного изумления.
— Я?.. Что?.. Джо, не будь дураком!
— Да, да, я не сомневаюсь, — театральным голосом воскликнул шкипер, — о, Полли, Полли, Полли!
Он снова зажал рот обеими руками, задыхаясь от подавленного смеха, пока жена, приблизившись к нему сзади и положив ему руку на плечо, не принялась трясти его изо всех сил.
— Вот, — бормотал шкипер среди припадков смеха, — вот это самое и есть ваша тревога. Это и есть тайна, которую…
Речь его внезапно оборвалась, так как супруга силой втолкнула его в кресло и, став перед ним, с краской гнева на лице, пригрозила, что если только он скажет еще слово… затем, оборотись к мастеру Джонсу:
— Что ты хочешь сказать, называя меня мамашей? — спросила она. — Я тебе не мамаша.
— Нет, вы мамаша, — ответил мастер Джонс.
Миссис Хент дико поглядела на него? затем, когда новый взрыв смеха со стороны кресла, в котором помещался шкипер, привел ее к сознанию ее положения, она принялась усиленно приводить этого джентльмена в более серьезное состояние духа. Потерпев в этом неудачу, она сама опустилась в кресло и после тщетных усилий над самой собой, разразилась таким заразительным смехом, что мастер Джонс, притворив за собой дверь, смело расположился в комнате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: