Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Название:Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:5-86218-425-2 (т.28), 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения краткое содержание
Завершают собрание воспоминания и репортажи современников мастера, побывавших у него в гостях, и талантливый рассказ о восхождении на Монблан, оставленный братом писателя — Полем Верном.
Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рокфёй.Ты разглядываешь ее через холостяцкие очки!
Максим.Слушайте, хватит шутить! Может быть, ты в чем-то провинился? Может быть, жена на тебя сердится?
Робер.Да нет же! И доказательство в ее поведении днем: она очаровательна, она почти кокетничает со мной, но по мере того как солнце приближается к горизонту…
Максим.Денные красавицы [718] Денные красавицы — декоративные вьющиеся травянистые растения из семейства вьюнковых.
на закате закрываются! А когда это началось?
Робер.Да в самый тот день, когда мне принесли повестку из гвардии. Вы же помните… о любопытнейшем раскрытии моей национальности.
Максим (смеясь). Черт возьми! Так вот и причина! Больше искать нечего. Она пожелала разорвать всяческие отношения с тобой… когда узнала, что ты стал англичанином!
Рокфёй.О! В самый момент заключения торгового договора? [719] Речь идет о франко-британском торговом договоре, заключенном 23 января 1860 г.
Это невероятно!
Робер (в нетерпении). Боже мой! Вы смеетесь!..
Максим.Если говорить серьезно, то я теряюсь в догадках.
Робер.У меня нет иного средства, кроме как обратиться к тебе, друг. Я хочу, чтобы ты осторожно, не давая Лоранс возможности догадаться, обследовал ее и сказал мне, больна она или нет.
Максим.Что? Не давая ей возможности догадаться? Да знаешь ли ты, несчастный, что единственным термометром для нас, врачей, являются пульс и язык?
Рокфёй.А если она на это не согласится?
Максим.А если не получится, чтобы она не догадалась?..
Робер.Устрой это как-нибудь, найди какой угодно хитрый способ, отвлеки ее, чтобы добиться цели.
Максим.Но…
Рокфёй.Тише! Дверь открывается.
Максим.Настало время!
Робер.Вот моя жена. Оставляю тебя с ней наедине. Пойдем, Рокфёй.
Максим.Нет, черт возьми! Останься уж лучше здесь!
Рокфёй (в сторону). И я тоже!
Те же, Лоранс.
Лоранс.Месье Максим, вы не хотите ни на мгновение остаться со мной наедине?
Максим.Я беседовал с Робером.
Рокфёй (в сторону). Внимание, Рокфёй!.. Пора предупреждать. (Тихо Лоранс.) Осте…
Лоранс.Что вы сказали?
Рокфёй (кашляя). Я?.. Ох, друзья, кажется, у меня грипп.
Максим.Но вот чего я вам не мог бы позволить, так это похищения мадам де Ванвр, если бы не был уверен, что это ради того, чтобы помешать ей уехать.
Лоранс.Именно так!
Рокфёй (та же игра). Остерегайтесь.
Лоранс.Что вы говорите?
Рокфёй (пытаясь показать, что она пере била Робера). Ты что-то скат зал?
Робер.Я не произнес ни слова.
Рокфёй (Лоранс). Он не произнес ни слова!
Лоранс.Охотно верю. (В сторону.) Что это с ними?
Робер (тихо Максиму). Давай же!
Лоранс.А о чем вы беседовали, когда я вам помешала? Прилично ли вас об этом спросить?
Максим (в сторону). Как же начать?
Рокфёй (в сторону). Посмотрим, как он выпутается.
Максим (вслух). О мадам, я рассказывал этим господам некоторые подробности моих странствий. Я сказал, в частности, что Европа, полагающая себя лидером цивилизации, далеко отстала в области некоторых наук от населения Океании. Например, в области предсказаний.
Лоранс.Предсказаний!
Рокфёй (в сторону). Вот и отвлекающий маневр.
Лоранс.Вы верите в эту науку?
Максим.Да, мадам, однако учитываю разницу между наукой господина Дебарроля [720] Дебарроль Адриан Адольф (1801–1886) — французский психолог, увлекавшийся хиромантией. Автор многократно переиздававшейся книги «Тайны руки».
и гаданиями примитивных жителей Нуку-Хивы [721] Нуку-Хива — остров в Океании, в группе Маркизских островов.
.
Робер (тихо). В самом деле!
Максим.Приведу в пример хиромантию.
Рокфёй.А, вот и до нее добрались!
Максим (не обращая внимания). Самое большее, на что способна хиромантия, так это на знание прошлого. Дайте мне вашу руку, пожалуйста.
Рокфёй (тихо Лоранс). Не давайте!
Лоранс.Руку?
Робер (в сторону). Наконец-то!
Рокфёй (тихо). Не давайте!
Лоранс (не понимая). Но…
Робер.Дай ему руку, дорогая!
Рокфёй (в сторону). Здесь поможет только одно средство. (Лоранс.) Тогда дайте мне другую.
Максим (тихо Роберу). Возьми часы и засеки минуту.
Робер.Понял!
Максим.Сразу чувствуется благородное происхождение, мадам. Гм!
Рокфёй (хватая другую руку Лоранс). И аристократическое совершенство!
Робер смотрит то на часы, то на Рокфёя.
Максим.Слушайте, а что это вы делаете?
Рокфёй.Собираю контраргументы.
Лоранс.Может быть, вы объясните?
Рокфёй.Мы нагадаем вам много хорошего, милая дама! Дайте нам эту возможность.
Робер (тихо Максиму). Считай!
Максим.Итак, мадам, у вас удлиненная ладонь, утонченные пальцы… двадцать…
Рокфёй.Сорок!
Максим.Это называется одухотворенным типом руки… сорок.
Рокфёй.Восемьдесят!
Максим.Что позволяет достигнуть высшего разума.
Робер (тихо Максиму). Готово!
Максим (так же). Шестьдесят ударов! Пульс отличный!
Рокфёй.Готово! Сто двадцать! Лошадиная лихорадка!
Робер.Что?
Рокфёй.Лошадиная лихорадка!
Робер.Либо твои часы испортились, либо ты сошел с ума!
Рокфёй.Мои часы испортились? Часы моей матушки?
Робер.Черт побери! Посмотрим язык.
Рокфёй.Посмотрим язык! (В сторону.) Уф! Одним меньше! (Лоранс.) О! Мадам, вы еще не свободны… Дело не кончено.
Лоранс.Что такое?
Максим.В искусстве предсказаний, мадам, рука бывает только первой страницей книги…
Лоранс.А какая вторая?
Максим.Не смейтесь заранее… язык!
Рокфёй (Лоранс). Закройте рот!
Робер.Ну, на этот раз ты меня не убедишь!
Максим.Почему же? Разве язык не служит для выражения наших мыслей? Все органы подчиняются нашей воле, один лишь язык независим и, следовательно, не может обмануть. Врача, конечно! Недаром говорят: тонкий язык свойствен утонченной, одухотворенной личности, тогда как толстый — невежде и дураку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: